msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ElementsKit Lite 2.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/elementskit-lite\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-17 11:17+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"

msgid " Custom Link"
msgstr " لینک سفارشی"

msgid " Icon Color"
msgstr " رنگ آیکن"

msgid " Number Color"
msgstr " رنگ شماره"

msgid " Slide Open icon"
msgstr " آیکن باز اسلاید"

msgid ""
"\"Focused Title\" Settings will be worked, If you use this {{something}} "
"format"
msgstr ""
"اگر از این فرمت {{something}} استفاده کنید، تنظیمات \"Focused Title\" کار "
"خواهد شد"

msgid "$"
msgstr "$"

msgid ""
"%1$s Get the %2$s Pro version %3$s for more awesome elements and powerful "
"modules. %4$s"
msgstr ""
"%1$s برای المان های عالی‌تر و ماژول‌های قدرتمند، %2$s نسخه پرو %3$s را دریافت "
"کنید %4$s"

msgid "(no name)"
msgstr "(بدون نام)"

msgid "+"
msgstr "+"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "1 Columns"
msgstr "1 ستون"

msgid "1 Domain Name"
msgstr "1 نام دامنه"

msgid "1. How to create a shop page in ElementsKit Lite?"
msgstr "1. چگونه یک صفحه فروشگاه در المنت کیت لایت ایجاد کنیم؟"

msgid "100 GB Space"
msgstr "100 گیگ فضا"

msgid "10:00 AM to 7:00 PM"
msgstr "10:00 AM تا 7:00 PM"

msgid "15 Email Account"
msgstr "15 حساب ایمیل"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "2 Column"
msgstr "2 ستون"

msgid "2 Columns"
msgstr "2 ستون"

msgid "2. How to translate theme with WPML?"
msgstr "2. چگونه قالب را با WPML ترجمه کنیم؟"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "3 Column"
msgstr "3 ستون"

msgid "3 Columns"
msgstr "3 ستون"

msgid "3. How to add custom css in specific section shortcode?"
msgstr "3. چگونه می توان css سفارشی را در کد کوتاه بخش خاص اضافه کرد؟"

msgid "35+ Ready Pages"
msgstr "35+ صفحه آماده"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "4 Column"
msgstr "4 ستون"

msgid "4 Columns"
msgstr "4 ستون"

msgid "404 Page (Only Pro)"
msgstr "صفحه 404 (فقط پرو)"

msgid "45+ Pre-designed Header & Footer Templates"
msgstr "بیش از 45 تمپلیت از پیش طراحی شده هدر و فوتر"

msgid "463 7th Ave, NY 10018, USA"
msgstr "خیابان اول کوچه سوم"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "5.99"
msgstr "5.99"

msgid "500+ Ready Sections"
msgstr "500+ بخش آماده"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "6 Columns"
msgstr "6 ستون"

msgid "750px"
msgstr "750px"

msgid "9:00 AM - 6:00 PM"
msgstr "9:00 AM - 6:00 PM"

msgid "A small river named Duden flows by their place and supplies"
msgstr ""
"رودخانه کوچکی به نام دودن در کنار محل آنها جریان دارد و منابع آن را تامین می "
"کند"

msgid ""
"A small river named Duden flows by their place and supplies it with the "
"necessary"
msgstr ""
"رودخانه کوچکی به نام دودن از کنار آنها می گذرد و وسایل مورد نیاز آن را تامین "
"می کند"

msgid ""
"A small river named Duden flows by their place and supplies it with the "
"necessary regelialia. It is a paradise "
msgstr ""
"رودخانه کوچکی به نام دودن از کنار آنها می گذرد و وسایل مورد نیاز آن را تامین "
"می کند "

msgid "ASC"
msgstr "صعودی"

msgid "About Member"
msgstr "درباره عضو"

msgid "Access Token"
msgstr "توکن دسترسی"

msgid "Access token"
msgstr "توکن دسترسی"

msgid "Accordion"
msgstr "آکاردئون"

msgid "Accordion Items"
msgstr "آیتم های آکاردئون"

msgid "Action Icon"
msgstr "آیکن اقدام"

msgid "Activate Elementor"
msgstr "فعالسازی المنتور"

msgid "Activate Now"
msgstr "فعال سازی الان"

msgid "Activate/Deactivate:"
msgstr "فعال‌/غیرفعال‌سازی:"

msgid "Activated"
msgstr "فعال"

msgid "Activating..."
msgstr "فعالسازی.."

msgid "Active"
msgstr "فعال"

msgid "Active ? "
msgstr "فعال؟ "

msgid "Active Behaivor"
msgstr "رفتار فعال"

msgid "Active Glow"
msgstr "درخشش فعال"

msgid "Active Item Background"
msgstr "پس زمینه آیتم فعال"

msgid "Active Testimonial?"
msgstr "رضایت مشتری فعال؟"

msgid "Add Icon"
msgstr "افزودن آیکن"

msgid "Add New"
msgstr "افزودن جدید"

msgid "Add New Item"
msgstr "افزودن آیتم جدید"

msgid "Add New Template"
msgstr "افزودن تمپلیت جدید"

msgid "Add New Widget"
msgstr "افزودن ابزارک جدید"

msgid "Add Social Media"
msgstr "افزودن رسانه اجتماعی"

msgid "Add icon? "
msgstr "افزودن آیکن؟ "

msgid "Add space after icon"
msgstr "افزودن فاصله بعد از آیکن"

msgid "Add space before icon"
msgstr "افزودن فاصله قبل از آیکن"

msgid "Additional Options"
msgstr "تنظیمات اضافی"

msgid "Address Line"
msgstr "خط آدرس"

msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"

msgid "Advanced Accordions"
msgstr "آکاردئون های پیشرفته"

msgid "Advanced Tab"
msgstr "زبانه ‌های پیشرفته"

msgid "Advanced Tooltip"
msgstr "تولتیپ پیشرفته (Tooltip)"

msgid "After"
msgstr "بعد"

msgid "After Content"
msgstr "پس از محتوا"

msgid "After Title"
msgstr "بعد از عنوان"

msgid "After getting the App ID & App Secret, put those information"
msgstr "پس از دریافت App ID و App Secret، آن اطلاعات را قرار دهید"

msgid "Alignment"
msgstr "چینش"

msgid "All"
msgstr "همه"

msgid "All Items"
msgstr "همه آیتم ها"

msgid "All Pages (Only Pro)"
msgstr "همه صفحه ها (فقط پرو)"

msgid "All Posts (Only Pro)"
msgstr "همه پست ها (فقط پرو)"

msgid "All Singulars (Only Pro)"
msgstr "همه تکی ها (فقط پرو)"

msgid "All Templates"
msgstr "همه تمپلیت ها"

msgid "All Widgets"
msgstr "همه ابزارک ها"

msgid ""
"All the free dynamic widgets will be activated to increase flexibility & "
"functionality to build your complex website in no-time."
msgstr ""
"تمام ابزارک های های پویا رایگان برای افزایش انعطاف پذیری و عملکرد برای ساخت "
"وب سایت پیچیده شما در زمان کوتاه فعال می شوند."

msgid ""
"Allow a user to click (or tap) anywhere on the image to move the slider to "
"that location."
msgstr ""
"به کاربر اجازه دهید روی هر نقطه از تصویر کلیک کند (یا ضربه بزند) تا اسلایدر "
"را به آن مکان منتقل کند."

msgid "Alphabet"
msgstr "الفبا"

msgid "Animation"
msgstr "انیمیشن"

msgid "Animation Duration"
msgstr "مدت انیمیشن"

msgid "Animation Duration (ms)"
msgstr "مدت زمان انیمیشن (ms)"

msgid "Animation Options"
msgstr "گزینه های انیمیشن"

msgid "Api Key"
msgstr "کلید API"

msgid "Api key"
msgstr "کلید API"

msgid "Appearance"
msgstr "نمایش"

msgid "Archive (Only Pro)"
msgstr "آرشیو (فقط پرو)"

msgid "Arrow Background"
msgstr "پس زمینه پیکان"

msgid "Arrow Color"
msgstr "رنگ پیکان"

msgid "Arrow Position"
msgstr "موقعیت نشانه"

msgid "Arrows"
msgstr "پیکان ها"

msgid "Author"
msgstr "نویسنده"

msgid "Author Icon"
msgstr "آیکن نویسنده"

msgid "Author Image"
msgstr "تصویر نویسنده"

msgid "Auto Play"
msgstr "پخش خودکار"

msgid "Autoplay"
msgstr "پخش خودکار"

msgid "BG Color"
msgstr "رنگ پس زمینه"

msgid "Back"
msgstr "قبلی"

msgid "Back to Top"
msgstr "بازگشت به بالا"

msgid "Background"
msgstr "پس زمینه"

msgid "Background "
msgstr "پس زمینه "

msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه"

msgid "Background Color (Hover)"
msgstr "رنگ پس زمینه (هاور)"

msgid "Background Featured Image"
msgstr "تصویر پس زمینه ویژه"

msgid "Background Hover"
msgstr "هاور پس زمینه"

msgid "Background Image"
msgstr "تصویر پس زمینه"

msgid "Background Overlay "
msgstr "پوشش پس زمینه "

msgid "Background Overlay Color"
msgstr "رنگ پوشش پس زمینه"

msgid "Badge"
msgstr "نشان"

msgid "Badge Text"
msgstr "متن نشان"

msgid "Badge text"
msgstr "متن نشان"

msgid "Baidu"
msgstr "بایدو"

msgid "Banner"
msgstr "بنر"

msgid "Bar"
msgstr "نوار"

msgid "Bar Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه نوار"

msgid "Bar Color"
msgstr "رنگ نوار"

msgid "Bar Shadow"
msgstr "سایه نوار"

msgid "Basic (Recommended)"
msgstr "پایه (پیشنهادی)"

msgid "Before"
msgstr "قبل"

msgid "Before After"
msgstr "قبل بعد"

msgid "Before Title"
msgstr "قبل از عنوان"

msgid "Blank"
msgstr "خالی"

msgid "Block"
msgstr "بلوک"

msgid "Blog"
msgstr "وبلاگ"

msgid "Blog Posts"
msgstr "پست های وبلاگ"

msgid "Blogger"
msgstr "بلاگر"

msgid "Body"
msgstr "بدنه"

msgid "Body Alignment"
msgstr "چینش بدنه"

msgid "Body Color"
msgstr "رنگ بدنه"

msgid "Border"
msgstr "حاشیه (border)"

msgid "Border Bottom Height"
msgstr "ارتفاع پایین حاشیه (Border)"

msgid "Border Color"
msgstr "رنگ حاشیه(border)"

msgctxt "Border Control"
msgid "Border Color"
msgstr "رنگ حاشیه (Border)"

msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "نوع حاشیه (border)"

msgctxt "Border Control"
msgid "Border Width"
msgstr "عرض حاشیه (Border)"

msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "رنگ"

msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "خط چین"

msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "نقطه چین"

msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "دوبل"

msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "شیار"

msgctxt "Border Control"
msgid "Icon Container Spacing"
msgstr "فاصله کانتاینر آیکن"

msgctxt "Border Control"
msgid "Margin"
msgstr "فاصله (Margin)"

msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "ممتد"

msgctxt "Border Control"
msgid "Title Icon Spacing"
msgstr "فاصله آیکن عنوان"

msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "عرض"

msgid "Border Direction"
msgstr "جهت حاشیه (Border)"

msgid "Border First Child"
msgstr "اولین فرزند حاشیه (Border)"

msgid "Border Height"
msgstr "ارتفاع حاشیه (Border)"

msgid "Border Last Child"
msgstr "آخرین فرزند حاشیه (Border)"

msgid "Border Position"
msgstr "موقعیت حاشیه (border)"

msgid "Border Radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border)"

msgid "Border Radius (px)"
msgstr "گردی حاشیه (Border)(px)"

msgid "Border Size"
msgstr "اندازه حاشیه (Border)"

msgid "Border Style"
msgstr "استایل حاشیه(Border)"

msgid "Border Sub Title"
msgstr "زیرعنوان حاشیه (Border)"

msgid "Border Type"
msgstr "نوع حاشیه (border)"

msgid "Border Width"
msgstr "عرض حاشیه (Border)"

msgid "Border last Child"
msgstr "آخرین فرزند حاشیه (Border)"

msgid "Border radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border)"

msgid "Both"
msgstr "هر دو"

msgid "Both side"
msgstr "هر دو طرف"

msgid "Bottom"
msgstr "پایین"

msgid "Bottom Center"
msgstr "پایین وسط"

msgid "Bottom Icon Position"
msgstr "موقعیت آیکن پایین"

msgid "Bottom Left"
msgstr "پایین چپ"

msgid "Bottom Line"
msgstr "خط پایین"

msgid "Bottom Position"
msgstr "موقعیت پایین"

msgid "Bottom Right"
msgstr "پایین راست"

msgid "Bottom Space"
msgstr "فاصله پایین"

msgid "Box Icon"
msgstr "آیکن جعبه"

msgid "Box Shadow"
msgstr "سایه جعبه"

msgid "Box Shadow (Popup)"
msgstr "سایه جعبه (پاپ آپ)"

msgid "Box Size (px)"
msgstr "اندازه جعبه (px)"

msgid "Buffer"
msgstr "بافر"

msgid "Builder"
msgstr "سازنده"

msgid "Business Hours"
msgstr "ساعات کاری"

msgid "Button"
msgstr "دکمه"

msgid "Button Full Width?"
msgstr "دکمه تمام عرض؟"

msgid "Button Gap"
msgstr "شکاف دکمه"

msgid "Button Icon"
msgstr "آیکن دکمه"

msgid "Button Icons"
msgstr "آیکن‌های دکمه"

msgid "Button Label"
msgstr "برچسب دکمه"

msgid "Button One"
msgstr "دکمه یک"

msgid "Button Position"
msgstr "موقعیت دکمه"

msgid "Button Size (px)"
msgstr "اندازه دکمه (px)"

msgid "Button Style"
msgstr "استایل دکمه"

msgid "Button Text"
msgstr "متن دکمه"

msgid "Button Title"
msgstr "عنوان دکمه"

msgid "Button Two"
msgstr "دکمه دو"

msgid "Button URL"
msgstr "آدرس URL دکمه"

msgid "Button Width"
msgstr "عرض دکمه"

msgid "CLOSED"
msgstr "بسته"

msgid "Caldera Forms"
msgstr "فرم های Caldera"

msgid "Canvas"
msgstr "بوم (Canvas)"

msgid "Caret  "
msgstr "کارت (Caret) "

msgid "Caret Height"
msgstr "ارتفاع کارت"

msgid "Caret Width"
msgstr "عرض کارت"

msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"

msgid "Category Icon"
msgstr "آیکن دسته بندی"

msgid "Category List"
msgstr "لیست دسته بندی"

msgid "Category Meta Icon"
msgstr "آیکن متای دسته بندی"

msgid "Category Post"
msgstr "دسته بندی پست"

msgid "Cell Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) سلول"

msgid "Center"
msgstr "مرکز"

msgid "Center Left"
msgstr "وسط چپ"

msgid "Center Right"
msgstr "وسط راست"

msgid "Centered "
msgstr "مرکزی "

msgid "Centered with details "
msgstr "مرکزی با جزئیات "

msgid "Chart"
msgstr "نمودار"

msgid "Chart Content"
msgstr "محتوای نمودار"

msgid "Check connection"
msgstr "بررسی اتصال"

msgid "Checkbox"
msgstr "چک باکس"

msgid "Checkbox Grid"
msgstr "گرید چک باکس"

msgid "Checked"
msgstr "انتخاب شده"

msgid "Choose Animation Style"
msgstr "استایل انیمیشن را انتخاب کنید"

msgid "Choose Image"
msgstr "انتخاب تصویر"

msgid "Choose Member Image"
msgstr "تصویر عضو را انتخاب کنید"

msgid "Choose Style"
msgstr "انتخاب استایل"

msgid "Choose Video"
msgstr "انتخاب ویدئو"

msgid "Choose badge background"
msgstr "انتخاب پس زمینه نشان"

msgid "Choose badge color"
msgstr "انتخاب رنگ نشان"

msgid "Choose icon color"
msgstr "انتخاب رنگ آیکن"

msgid "Circle"
msgstr "دایره"

msgid "Class"
msgstr "کلاس"

msgid "Class Name"
msgstr "نام کلاس"

msgid "Classic Curves"
msgstr "منحنی های کلاسیک"

msgid "Clear Cache"
msgstr "پاک کردن کش"

msgid "Click"
msgstr "کلیک"

msgid "Click %s and create App/Project On Google developer account"
msgstr "روی %s کلیک کنید و حساب توسعه دهنده App/Project On Google ایجاد کنید"

msgid ""
"Click edit  to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, cctetur "
"adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar "
"dapibus leo."
msgstr ""
"برای تغییر این متن روی ویرایش کلیک کنید.لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید "
"سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است."

msgid "Click on \"Generate Access Token\""
msgstr "روی \"Generate Access Token\" کلیک کنید"

msgid "Click on \"Save Changes\""
msgstr "روی \"ذخیره تغییرات\" کلیک کنید."

msgid "Click on the Edit Content button to edit/add the content."
msgstr "برای ویرایش/افزودن محتوا روی دکمه ویرایش محتوا کلیک کنید."

msgid "Click to move?"
msgstr "کلیک برای حرکت؟"

msgid "Client"
msgstr "مشتری"

msgid "Client Avatar"
msgstr "آواتار مشتری"

msgid "Client Designation"
msgstr "سِمت مشتری"

msgid "Client Image"
msgstr "تصویر مشتری"

msgid "Client Logo"
msgstr "لوگوی مشتری"

msgid "Client Name"
msgstr "نام مشتری"

msgid "Close"
msgstr "بستن"

msgid "Close Button"
msgstr "دکمه بستن"

msgid "Close Icon"
msgstr "آیکن بستن"

msgid "Close Icon Alignment"
msgstr "چینش آیکن بستن"

msgid "Close Toggle"
msgstr "بستن تاگل"

msgid "Closed"
msgstr "بسته"

msgid "Collapse"
msgstr "بستن"

msgid "Color"
msgstr "رنگ"

msgid "Color (Hover)"
msgstr "رنگ (هاور)"

msgid "Color Hover"
msgstr "رنگ هاور"

msgid "Color Hover as"
msgstr "رنگ هاور بصورت"

msgid "Color Type"
msgstr "نوع رنگ"

msgid "Column Gap"
msgstr "شکاف ستون"

msgid "Columns Grid"
msgstr "ستون گرید"

msgid "Comment"
msgstr "نظر"

msgid "Comment Icon"
msgstr "آیکن نظر"

msgid "Comments"
msgstr "نظرات"

msgid "Completely customize your  WooCommerce WordPress"
msgstr "ووکامرس وردپرس خود را کاملا سفارشی کنید"

msgid "Conatiner width"
msgstr "عرض کانتاینر"

msgid "Conditional Content"
msgstr "محتوای شرطی"

msgid "Conditions"
msgstr "شرایط"

msgid "Conditions:"
msgstr "شرایط:"

msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"

msgid "Configuration info"
msgstr "اطلاعات پیکربندی"

msgid "Congratulations!"
msgstr "تبریک!"

msgid "Contact Form 7"
msgstr "فرم تماس 7"

msgid "Container"
msgstr "کانتاینر"

msgid "Container Border"
msgstr "حاشیه (border) کانتاینر"

msgid "Container Border radius"
msgstr "گردی حاشیه (border) کانتاینر"

msgid "Container Margin"
msgstr "فاصله (Margin) کانتاینر"

msgid "Container Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) کانتاینر"

msgid "Container Style"
msgstr "استایل کانتاینر"

msgid "Container background"
msgstr "پس زمینه کانتاینر"

msgid "Content"
msgstr "محتوا"

msgid "Content Alignment"
msgstr "چینش محتوا"

msgid "Content Area"
msgstr "ناحیه محتوا"

msgid "Content Background"
msgstr "پس زمینه محتوا"

msgid "Content Border"
msgstr "حاشیه (Border) محتوا"

msgid "Content Color"
msgstr "رنگ محتوا"

msgid "Content Margin"
msgstr "فاصله (Margin) محتوا"

msgid "Content Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) محتوا"

msgid "Content type"
msgstr "نوع محتوا"

msgid "Control Options"
msgstr "تنظیمات کنترل"

msgid "Control Width"
msgstr "عرض کنترل"

msgid "Countdown Due Date"
msgstr "تاریخ شمارش معکوس"

msgid "Countdown Timer"
msgstr "تایمر شمارش معکوس"

msgid "Countdown is finished!"
msgstr "شمارش معکوس تمام شد!"

msgid "Counter Color"
msgstr "رنگ شمارنده"

msgid "Counter Typography"
msgstr "تایپوگرافی شمارنده"

msgid "Create a Form First"
msgstr "ابتدا یک فرم بسازید"

msgid "Create a Table First"
msgstr "ابتدا یک جدول بسازید"

msgid ""
"Create a campaign in mailchimp account <a href=\"https://mailchimp.com/help/"
"create-a-regular-email-campaign/#Create_a_campaign\" target=\"_blank\"> "
"Create Campaign</a>"
msgstr ""
"ایجاد یک کمپین در حساب میل چیمپ <a href=\"https://mailchimp.com/help/create-"
"a-regular-email-campaign/#Create_a_campaign\" target=\"_blank\"> ایجاد "
"کمپین</a>"

msgid "Create a form first"
msgstr "ابتدا یک فرم بسازید"

msgid "Create forms — faster and easier than ever!"
msgstr "ساخت فرم‌ها - سریع تر و راحت تر از همیشه!"

msgid "Crop content by word"
msgstr "برش محتوا با کلمه"

msgid "Crop title by word"
msgstr "برش عنوان با کلمه"

msgid "Cross-Domain Copy Paste"
msgstr "کپی پیست کراس دامین (Cross-Domain)"

msgid "Currency"
msgstr "واحد پولی"

msgid "Currency Symbol"
msgstr "نماد واحد پول"

msgid "Current Time"
msgstr "زمانی فعلی"

msgid "Curve Shape"
msgstr "شکل منحنی"

msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"

msgid "Custom Icon"
msgstr "آیکن سفارشی"

msgid "Custom Labels"
msgstr "برچسب‌های سفارشی"

msgid "Custom Ordering"
msgstr "مرتب سازی سفارشی"

msgid "Custom Position"
msgstr "موقعیت سفارشی"

msgid "Custom Styles"
msgstr "استایل ‌های سفارشی"

msgid "Custom Title & Description"
msgstr "توضیحات و عنوان سفارشی"

msgid "Custom URL"
msgstr "آدرس URL سفارشی"

msgid "Custom Url"
msgstr "آدرسی سفارشی"

msgid "Custom Width"
msgstr "عرض سفارشی"

msgid "DESC"
msgstr "نزولی"

msgid "Dashboard"
msgstr "داشبورد"

msgid "Dashed"
msgstr "خط‌ چین"

msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

msgid "Date Icon"
msgstr "آیکن تاریخ"

msgid "Date Meta Icon"
msgstr "آیکن متاداده"

msgid "Date Typography"
msgstr "تایپوگرافی تاریخ"

msgid "Day"
msgstr "روز"

msgid "Day Color"
msgstr "رنگ روز"

msgid "Days"
msgstr "روز"

msgid "Decoration"
msgstr "دکوراسیون"

msgid "Default"
msgstr "پیش فرض"

msgid "Default Title"
msgstr "عنوان پیش فرض"

msgid "Default Width"
msgstr "عرض پیش فرض"

msgid "Default description"
msgstr "توضیحات پیش فرض"

msgid "Default title"
msgstr "عنوان پیشفرض"

msgid "Default(Home)"
msgstr "پیش فرض (صفحه اصلی)"

msgid "Delicious"
msgstr "دلیسیوس"

msgid "Description"
msgstr "توضیحات"

msgid "Description type here"
msgstr "توضیحات را اینجا بنویسید"

msgid "Designation"
msgstr "سِمَت"

msgid "Designer"
msgstr "طراح"

msgid "Desktop"
msgstr "دسکتاپ"

msgid "Devider"
msgstr "جداکننده"

msgid "Digg"
msgstr "دیگ"

msgid "Digits"
msgstr "ارقام"

msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال"

msgid "Disable All"
msgstr "غیر فعال کردن همه"

msgid "Disable Border for last Element?"
msgstr "غیر‌فعال‌کردن حاشیه (Border) برای آخرین المان؟"

msgid "Disable Hover Effect"
msgstr "غیرفعال سازی افکت هاور"

msgid "Disable Scroll"
msgstr "غیرفعال‌سازی اسکرول"

msgid "Disc"
msgstr "توضیحات"

msgid "Discover thousands of %sLottie animations%s ready to use."
msgstr "هزاران انیمیشن %sLottie %s آماده استفاده را کشف کنید."

msgid "Display"
msgstr "نمایش"

msgid "Display Social Profiles?"
msgstr "نمایش پروفایل شبکه‌های اجتماعی؟"

msgid "Display different logo on hover?"
msgstr "نمایش لوگوی مختلف در هاور؟"

msgid "Divider"
msgstr "جداکننده"

msgid "Divider Color"
msgstr "رنگ جدا کننده"

msgid "Divider Thickness"
msgstr "ضخامت جدا کننده"

msgid "Do not show the overlay with before and after"
msgstr "همپوشانی را با قبل و بعد نشان ندهید"

msgid "Docs"
msgstr "مستندات"

msgid "Documentation Thumb"
msgstr "بدانگشتی مستندات"

msgid "Don’t forget to rate ElementsKit"
msgstr "فراموش نکنید که به ElementsKit امتیاز دهید."

msgid "Dot"
msgstr "نقطه"

msgid "Dot Color"
msgstr "رنگ نقطه"

msgid "Dot Move"
msgstr "حرکت نقطه"

msgid "Dot Style"
msgstr "استایل نقطه"

msgid "Dot Top Spacing"
msgstr "فاصله بالای نقطه"

msgid "Dots"
msgstr "نقطه‌ها"

msgid "Dotted"
msgstr "نقطه چین"

msgid "Double"
msgstr "دوبل"

msgid "Double Button"
msgstr "دو دکمه"

msgid "Double Opt-in"
msgstr "دو مرحله‌ای"

msgid "Dribbble User Data"
msgstr "داده های کاربردریبل"

msgid "Drop Caps"
msgstr "دراپ کاپس"

msgid "Dropcap Latter"
msgstr "حرف دراپ کاپس"

msgid "Dropcaps"
msgstr "دراپ کاپس"

msgid "Dropdown open as"
msgstr "باز کردن کشویی بصورت"

msgid "Dual Button"
msgstr "دکمه دوتایی"

msgid "Duration"
msgstr "مدت"

msgid "EXCLUSIVE"
msgstr "انحصاری"

msgid "Easy Documentation"
msgstr "مستندات ساده"

msgid "Edit Content"
msgstr "ویرایش محتوا"

msgid "Edit Item"
msgstr "ویرایش آیتم"

msgid "Edit Template"
msgstr "ویرایش تمپلیت"

msgid "Edit Widget"
msgstr "ویرایش ابزارک"

msgid "Edit content"
msgstr "ویرایش محتوا"

msgid "Edit megamenu content"
msgstr "ویرایش محتوای مگا منو"

msgid "Eg: 0px 28px 40px 0px rgba(0, 0, 0, .1)"
msgstr "مثال: 0px 28px 40px 0px rgba(0, 0, 0, .1)"

msgid "ElementsKit"
msgstr "المنت کیت"

msgid "ElementsKit Custom"
msgstr "سفارشی المنت کیت"

msgid "ElementsKit Header Footer"
msgstr "هدر فوتر المنت کیت"

msgid "ElementsKit Icon Pack"
msgstr "بسته آیکن المنت کیت"

msgid "ElementsKit Layout Manager"
msgstr "مدیریت طرح بندی المنت کیت"

msgid "ElementsKit Lite"
msgstr "المنت کیت لایت"

msgid "ElementsKit Megamenu"
msgstr "مگا منوی المنت کیت"

msgid "ElementsKit Nav Menu"
msgstr "منوی المنت کیت"

msgid "ElementsKit Onepage Scroll"
msgstr "اسکرول تک صفحه المنت کیت"

msgid "ElementsKit Settings"
msgstr "تنظیمات المنت کیت"

msgid "ElementsKit item"
msgstr "آیتم المنت کیت"

msgid ""
"ElementsKit requires Elementor version %1$s+, which is currently NOT RUNNING."
msgstr "المنت کیت به نسخه %1$s+ المنتور نیاز دارد که در حال حاضر اجرا نمی‌شود."

msgid ""
"ElementsKit requires PHP version %1$s+, which is currently NOT RUNNING on "
"this server."
msgstr ""
"المنت کیت به نسخه %1$s+ از پی اچ پی نیاز دارد که در حال حاضر روی این سرور "
"اجرا نمی شود."

msgid "Email"
msgstr "ایمیل"

msgid "Email Address"
msgstr "آدرس ایمیل"

msgid "Email Address:"
msgstr "آدرس ایمیل:"

msgid "Email address"
msgstr "آدرس ایمیل"

msgid "Enable"
msgstr "فعال"

msgid "Enable Ajax Load:"
msgstr "فعال کردن بارگذاری آجاکس:"

msgid "Enable All"
msgstr "فعال کردن همه"

msgid "Enable Button"
msgstr "فعال کردن دکمه"

msgid "Enable Button on Hover"
msgstr "فعال کردن دکمه در هاور"

msgid "Enable Dot"
msgstr "فعال کردن نقطه"

msgid "Enable Hover Border Bottom"
msgstr "فعال کردن حاشیه (Border) پایین هاور"

msgid "Enable Hover Logo"
msgstr "فعال کردن لوگوی هاور"

msgid "Enable Hover Water Mark "
msgstr "فعال کردن واتر مارک هاور "

msgid "Enable Icon"
msgstr "فعالسازی آیکن"

msgid "Enable Image Overlay"
msgstr "فعال سازی پوشش تصویر"

msgid "Enable Link"
msgstr "فعلا کردن لینک"

msgid "Enable Loop?"
msgstr "فعال کردن حلقه؟"

msgid "Enable Masonry"
msgstr "فعال کردن ماسونری"

msgid "Enable Onepage Scroll"
msgstr "فعال سازی اسکرول تک صفحه"

msgid "Enable Ordering"
msgstr "فعال سازی مرتب سازی"

msgid "Enable Overlay"
msgstr "فعال کردن پوشش"

msgid "Enable Popup"
msgstr "فعال کردن پاپ آپ"

msgid "Enable Project Link"
msgstr "فعال سازی لینک پروژه"

msgid "Enable Quote Icon"
msgstr "فعال کردن آیکن نقل قول"

msgid "Enable Rating"
msgstr "فعال سازی امتیاز"

msgid "Enable Section"
msgstr "فعال کردن بخش"

msgid "Enable Super"
msgstr "فعال‌ کردن ویژه"

msgid "Enable URL Hash"
msgstr "فعال سازی هش URL"

msgid "Enable Vertical Border"
msgstr "فعال کردن حاشیه (Border) عمودی"

msgid "Enable Wrap Link"
msgstr "فعال کردن قرار دادن لینک"

msgid "Enable disable modules"
msgstr "فعال غیر فعال کردن ماژول ها"

msgid "Enable disable widgets"
msgstr "فعال غیر فعال کردن ابزارک ها"

msgid "Enable one page? "
msgstr "فعال سازی تک صفحه؟ "

msgid "Enable this menu for Megamenu content"
msgstr "این منو را برای محتوای مگامنو فعال کنید"

msgid "End"
msgstr "پایان"

msgid "End Time"
msgstr "زمان پایان"

msgid "Enter Your Drop Caps Content."
msgstr "محتوای دراپ کاپس خود را وارد کنید."

msgid "Enter number"
msgstr "عدد را وارد کنید"

msgid "Enter scrolled value (px)"
msgstr "مقدار اسکرول شده (px) را وارد کنید"

msgid "Enter video URL"
msgstr "آدرس ویدئو را وارد کنید"

msgid "Enter your description"
msgstr "توضیحات خود را وارد کنید"

msgid "Enter your title"
msgstr "عنوان خود را وارد کنید"

msgid "Entire Site"
msgstr "کل سایت"

msgid "Equal Height?"
msgstr "ارتفاع برابر؟"

msgid "Error Description Color"
msgstr "رنگ توضیحات خطا"

msgid "Error Field Input Border Color"
msgstr "رنگ حاشیه (Border) ورودی فیلد خطا"

msgid "Error Message"
msgstr "پیغام خطا"

msgid "Error Messages"
msgstr "پیغام های خطا"

msgid "Error:"
msgstr "خطا:"

msgid "Errors"
msgstr "خطاها"

msgid "Evernote"
msgstr "اورنوت"

msgid "Expire Action"
msgstr "اقدام انقضا"

msgid "Explore PRO"
msgstr "بررسی پرو"

msgid "FAQ"
msgstr "سوالات متداول"

msgid "Facebook"
msgstr "فیسبوک"

msgid "Facebook Community"
msgstr "انجمن فیس بوک"

msgid "Facebook Messenger"
msgstr "مسنجر فیسبوک"

msgid "Facebook Page Feed"
msgstr "فید صفحه فیسبوک"

msgid "Facebook Page ID"
msgstr "شناسه صفحه فیسبوک"

msgid "Facebook app id"
msgstr "شناسه APP فیس بوک"

msgid "Facebook page review"
msgstr "نظر صفحه فیسبوک"

msgid "Fade"
msgstr "محو"

msgid ""
"Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and "
"Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in "
"Bookmarksgrove right at the coast"
msgstr ""
"لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از "
"طراحان گرافیک است. چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که "
"لازم است و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز"

msgid "Feature Image"
msgstr "تصویر شاخص"

msgid "Feature a Request Thumb"
msgstr "ویژگی یک درخواست"

msgid "Featured Image"
msgstr "تصویر شاخص"

msgid "Featured Image Alignment"
msgstr "چین تصویر شاخص"

msgid "Featured Image Size"
msgstr "اندازه تصویر شاخص"

msgid "Features"
msgstr "ويژگي ها"

msgid "Features style"
msgstr "استایل ویژگی ها"

msgid "Field Description"
msgstr "توضیحات فیلد"

msgid "Fields"
msgstr "فیلدها"

msgid "Fill Arrow"
msgstr "پر کردن پیکان"

msgid "Fill In"
msgstr "پر داخل"

msgid "Fill Out"
msgstr "پر خارج"

msgid "Filled"
msgstr "پر شده"

msgid "Filter And Search"
msgstr "فیلتر وجستجو"

msgid "Filter items list"
msgstr "لیست آیتم های فیلتر"

msgid "Finalizing"
msgstr "نهایی"

msgid "Finalizing info"
msgstr "اطلاعات نهایی"

msgid "First Child Border Radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border) اولین فرزند"

msgid "First Child Border Width"
msgstr "عرض حاشیه (Border) اولین فرزند"

msgid "First Name "
msgstr "نام "

msgid "First and Last Child Border Radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border) اولین و آخرین فرزند"

msgid "First name"
msgstr "نام"

msgid "Flicker"
msgstr "فلیکر"

msgid "Flip"
msgstr "فلیپ"

msgid "Flip Card"
msgstr "کارت فلیپ"

msgid "Flip Card "
msgstr "کارت فلیپ "

msgid "Float Left"
msgstr "شناور چپ"

msgid "Floating Category"
msgstr "دسته بندی شناور"

msgid "Floating Date"
msgstr "تاریخ شناور"

msgid "Floating Style"
msgstr "استایل شناور"

msgid "Floating box"
msgstr "جعبه شناور"

msgid "Fluent Form"
msgstr "فرم Fluent"

msgid "Fluent Forms"
msgstr "فرمهای Fluent"

msgid "Focus"
msgstr "تمرکز (Focus)"

msgid "Focused Title"
msgstr "عنوان فوکوس شده"

msgid "Focused Title Secondary BG"
msgstr "پس زمینه دوم عنوان فوکوس شده"

msgid "Font Size"
msgstr "اندازه فونت"

msgid "Font Size (px)"
msgstr "اندازه فونت (px)"

msgid "Footer"
msgstr "فوتر"

msgid "Footer Info Hide"
msgstr "اطلاعات فوتر پنهان"

msgid "Footer Text And Navigation gap"
msgstr "شکاف ناوبری و متن فوتر"

msgid ""
"For svg icon, We don't need this. We will use font size and padding for "
"adjusting size."
msgstr ""
"برای آیکن svg، ما به این نیاز نداریم. ما از اندازه فونت وفاصله "
"داخلی(padding) برای تنظیم اندازه استفاده خواهیم کرد."

msgid "Form "
msgstr "فرم "

msgid "Form Container"
msgstr "کانتاینر فرم"

msgid "Form Not Found!"
msgstr "فرم یافت نشد!"

msgid "Form Style"
msgstr "استایل فرم"

msgid "Form Widgets"
msgstr "ویجت‌های فرم"

msgid "Forms"
msgstr "فرم‌ها"

msgid "Framed"
msgstr "فریم شده"

msgid "Friday"
msgstr "جمعه"

msgid "From Bottom"
msgstr "از پایین"

msgid "From Center"
msgstr "از مرکز"

msgid "From Down"
msgstr "از پایین"

msgid "From Left"
msgstr "از چپ"

msgid "From Right"
msgstr "از راست"

msgid "From Top"
msgstr "از بالا"

msgid "Front Page (Only Pro)"
msgstr "صفحه اصلی (فقط پرو)"

msgid "Full Width"
msgstr "تمام عرض"

msgid "Full Width Nav"
msgstr "ناوبری تمام عرض"

msgid "Funfact"
msgstr "آمار"

msgid "Gap"
msgstr "فاصله"

msgid "General"
msgstr "عمومی"

msgid "General Knowledge Base"
msgstr "آموزش های عمومی"

msgid "General info"
msgstr "اطلاعات عمومی"

msgid ""
"General widgets will be activated to build your website. Best suited for "
"lightweight-fast starter websites."
msgstr ""
"ابزارک های عمومی برای ساخت وب سایت شما فعال خواهند شد. پیشنهاد مناسب برای وب "
"سایت های راه اندازی سریع و سبک."

msgid "Generate Access Token"
msgstr "ایجاد توکن دسترسی"

msgid "Generate a new access Token"
msgstr "یک توکن دسترسی جدید ایجاد کنید"

msgid "Get Access Token"
msgstr "دریافت توکن دسترسی"

msgid "Get FREE 1500 AI words, SEO Keyword, and Competitor Analysis credits"
msgstr ""
"1500 کلمه هوش مصنوعی، کلمه کلیدی سئو و اعتبار آنالیز رقبا را رایگان دریافت "
"کنید"

msgid "Get access token"
msgstr "دریافت توکن دسترسی"

msgid "Get premium features"
msgstr "دریافت ویژگی های پرمیوم"

msgid "Get started"
msgstr "شروع"

msgid ""
"Get started by spending some time with the documentation to get familiar "
"with ElementsKit Lite."
msgstr "برای آشنایی با المنت کیت لایت ، مستندات را بررسی نمایید."

msgid ""
"Get started by spending some time with the documentation to get familiar "
"with ElementsKit."
msgstr "برای آشنایی با ElementsKit، مستندات را بررسی کنید."

msgid ""
"Get started by spending some time with the documentation to get familiar "
"with ElementsKit. Build awesome websites for you or your clients with ease."
msgstr ""
"برای آشنایی با المنت کیت ، مستندات را بررسی نمایید. وب سایت های عالی برای "
"خود یا مشتریانتان به راحتی بسازید."

msgid "Global Link"
msgstr "لینک عمومی"

msgid "Glow Color"
msgstr "رنگ درخشش"

msgid "Glow Size (px)"
msgstr "اندازه درخشش (px)"

msgid "Go Premium"
msgstr "نسخه پرو"

msgid "Go Premium for More Features"
msgstr "دریافت پرمیوم برای ویژگی های بیشتر"

msgid "Google Client Id"
msgstr "شناسه مشتری گوگل"

msgid "Google Client Secret"
msgstr "سکرت مشتری گوگل"

msgid "Google Map"
msgstr "نقشه گوگل"

msgid "Google Sheet For Elementor Pro Form"
msgstr "گوگل شیت برای فرم المنتورپرو"

msgid "Gradient"
msgstr "گرادیانت"

msgid "Gradient Color1"
msgstr "رنگ 1 گرادیانت"

msgid "Gradient Color2"
msgstr "رنگ 2 گرادیانت"

msgid "Grid Gap"
msgstr "شکاف گرید"

msgid "Grid Style without image"
msgstr "استایل گرید بدون تصویر"

msgid "Grid Styles"
msgstr "استایل های گرید"

msgid "Grid Table Head"
msgstr "هد جدول گرید"

msgid "Grid Table Item"
msgstr "آیتم جدول گرید"

msgid "Grid With Thumb"
msgstr "گرید با بند انگشتی"

msgid "Grid Without Thumb"
msgstr "گرید بدون بند انگشتی"

msgid "Groove"
msgstr "شیار (Groove)"

msgid "Grow your {{report}}"
msgstr "رشد {{report}} خود"

msgid "Gutter"
msgstr "گاتر"

msgid "Hamburger"
msgstr "همبرگر"

msgid "Hamburger Icon (Optional)"
msgstr "آیکن همبرگری (اختیاری)"

msgid "Hamburger Icon Color"
msgstr "رنگ آیکن همبرگری"

msgid "Hamburger Style"
msgstr "استایل همبرگر"

msgid "Hamburger Toggle"
msgstr "تاگل همبرگر"

msgid "Handle"
msgstr "هندل"

msgid "Handle Divider"
msgstr "هندل جدا کننده"

msgid "Header"
msgstr "هدر"

msgid "Header & Footer Builder"
msgstr "هدر و فوتر ساز"

msgid "Header Alignment"
msgstr "چینش هدر"

msgid "Header Footer"
msgstr "هدر فوتر"

msgid "Header Icon"
msgstr "آیکن هدر"

msgid "Header Icon or Image? "
msgstr "تصویر یا آیکن هدر؟ "

msgid "Header Image"
msgstr "تصویر هدر"

msgid "Header Info"
msgstr "اطلاعات هدر"

msgid "Header Offcanvas"
msgstr "بوم (Offcanvas) هدر"

msgid "Header Search"
msgstr "جستجوی هدر"

msgid "Heading"
msgstr "هدینگ"

msgid "Heading Description"
msgstr "توضیحات هدینگ"

msgid "Heading Sub Title"
msgstr "زیر عنوان هدینگ"

msgid "Heading Title"
msgstr "عنوان هدینگ"

msgid "Hear Symbol Background"
msgstr "پس زمینه آیکن قلب"

msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"

msgid "Height (px)"
msgstr "ارتفاع (px)"

msgid "Help Text Color"
msgstr "رنگ متن راهنما"

msgid "Help Text Typography"
msgstr "تایپوگرافی متن راهنما"

msgid "Hide"
msgstr "مخفی"

msgid "Hide Percentage Number? "
msgstr "پنهان کردن عدد درصد؟ "

msgid "Highlight this day"
msgstr "هایلایت این روز"

msgid "Hight"
msgstr "بالا"

msgid "Hint"
msgstr "نکته"

msgid "Horizontal"
msgstr "افقی"

msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "چینش افقی"

msgid "Horizontal Position"
msgstr "موقعیت افقی"

msgid "Horizontal menu position"
msgstr "موقعیت منوی افقی"

msgid "Horizontal space"
msgstr "فاصله افقی"

msgid "Hours"
msgstr "ساعت"

msgid "Hover"
msgstr "هاور"

msgid "Hover & Active Color"
msgstr "رنگ فعال و هاور"

msgid "Hover And Active Background"
msgstr "پس زمینه فعال وهاور"

msgid "Hover Animation"
msgstr "انیمیشن هاور"

msgid "Hover Background"
msgstr "پس زمینه هاور"

msgid "Hover Border"
msgstr "حاشیه (Border) هاور"

msgid "Hover Border Bottom"
msgstr "حاشیه (Border) پایین هاور"

msgid "Hover Border Bottom Color"
msgstr "رنگ حاشیه (Border) پایین هاور"

msgid "Hover Border Color"
msgstr "رنگ حاشیه (Border) هاور"

msgid "Hover Color"
msgstr "رنگ هاور"

msgid "Hover Direction"
msgstr "جهت هاور"

msgid "Hover Effect"
msgstr "افکت هاور"

msgid "Hover Height"
msgstr "ارتفاع هاور"

msgid "Hover Logo"
msgstr "لوگوی هاور"

msgid "Hover Overy Color"
msgstr "رنگ بیش از حد هاور"

msgid "Hover on social"
msgstr "هاور در شبکه اجتماعی"

msgid "How much of the before image is visible when the page loads"
msgstr "چه مقدار از تصویر قبل هنگام بارگذاری صفحه قابل مشاهده است"

msgid "How to Change my Photo from Admin Dashboard?"
msgstr "چگونه عکس خود را از داشبورد مدیریت تغییر دهم؟"

msgid "ID"
msgstr "شناسه"

msgid "Icon"
msgstr "آیکن"

msgid "Icon BG Color"
msgstr "رنگ پس زمینه آیکن"

msgid "Icon BG Color (Hover)"
msgstr "رنگ پس زمینه آیکن (هاور)"

msgid "Icon Box"
msgstr "جعبه آیکن"

msgid "Icon Box Container"
msgstr "کانتاینر جعبه آیکن"

msgid "Icon Color"
msgstr "رنگ آیکن"

msgid "Icon Color (Hover)"
msgstr "رنگ آیکن (هاور)"

msgid "Icon Font Size"
msgstr "اندازه فونت آیکن"

msgid "Icon Hover"
msgstr "هاور آیکن"

msgid "Icon Hover Color"
msgstr "رنگ هاور آیکن"

msgid "Icon Left Position (px)"
msgstr "موقعیت چپ آیکن (px)"

msgid "Icon Left Spacing"
msgstr "فاصله چپ آیکن"

msgid "Icon Only"
msgstr "فقط آیکن"

msgid "Icon Positioin"
msgstr "موقعیت آیکن"

msgid "Icon Position"
msgstr "موقعیت آیکن"

msgid "Icon Size"
msgstr "اندازه آیكن"

msgid "Icon Spacing"
msgstr "فاصله آیکن"

msgid "Icon Type"
msgstr "نوع آیکن"

msgid "Icon font size"
msgstr "اندازه فونت آیکن"

msgid "Icon for title"
msgstr "آیکن برای عنوان"

msgid "Icon type"
msgstr "نوع آیکن"

msgid "Icon type "
msgstr "نوع آیکن "

msgid "Icon with Text"
msgstr "آیکن با متن"

msgid "Icons"
msgstr "آیکن ها"

msgid ""
"If you enable this feature , then you must need to enable it inside "
"Mailchimp campaign settings. Otherwise please disable it."
msgstr ""
"اگر این ویژگی را فعال کنید، باید آن را در تنظیمات کمپین میل چیمپ فعال کنید. "
"در غیر این صورت لطفا آن را غیر فعال کنید."

msgid "Image"
msgstr "تصویر"

msgid "Image Accordion"
msgstr "آکاردئون تصویر"

msgid "Image Box"
msgstr "جعبه تصویر"

msgid "Image Comparison"
msgstr "مقایسه تصویر"

msgid "Image Height"
msgstr "ارتفاع تصویر"

msgid "Image Overlay:"
msgstr "پوشش تصویر:"

msgid "Image Position"
msgstr "موقعیت تصویر"

msgid "Image Scale on Hover"
msgstr "مقیاس تصویر در هاور"

msgid "Image Size"
msgstr "اندازه تصویر"

msgid "Image Upload"
msgstr "آپلود تصویر"

msgid "Image Width"
msgstr "عرض تصویر"

msgid "Image accordion Title"
msgstr "عنوان آکاردئون تصویر"

msgid "Image opacity"
msgstr "شفافیت تصویر"

msgid "Image style 1"
msgstr "استایل تصویر 1"

msgid "Image style 2"
msgstr "استایل تصویر 2"

msgid "Image with Ratting"
msgstr "تصویر با امتیاز"

msgid "Inactive"
msgstr "غیرفعال"

msgid "Indicator Margin (px)"
msgstr "فاصله (Margin) نشانگر (px)"

msgid "Indicator color"
msgstr "رنگ نشانگر"

msgid "Info Text"
msgstr "متن اطلاعات"

msgid "Initial volume when the player starts."
msgstr "ولوم اولیه هنگام شروع پخش."

msgid "Inline"
msgstr "اینلاین"

msgid "Inline Block"
msgstr "بلوک خطی"

msgid "Inner Background"
msgstr "پس زمینه داخلی"

msgid "Inner Content"
msgstr "محتوای داخلی"

msgid "Inner Part"
msgstr "بخش داخلی"

msgid "Input"
msgstr "ورودی"

msgid "Input & Textarea"
msgstr "ورودی و ناحیه متن"

msgid "Input Height"
msgstr "ارتفاع ورودی"

msgid "Input Icon"
msgstr "آیکن ورودی"

msgid "Input Placeholder Color"
msgstr "رنگ نگه دارنده ورودی"

msgid "Input Spacing"
msgstr "فاصله ورودی"

msgid "Input Text Color"
msgstr "رنگ متن ورودی"

msgid "Input Width"
msgstr "عرض ورودی"

msgid "Input a valid video url"
msgstr "یک URL ویدئوی معتبر وارد کنید"

msgid "Input:"
msgstr "ورودی:"

msgid "Insert into item"
msgstr "درج در آیتم"

msgid "Inside"
msgstr "داخل"

msgid "Install Elementor"
msgstr "نصب المنتور"

msgid "Install Now"
msgstr "نصب الان"

msgid "Installing..."
msgstr "درحال نصب..."

msgid "Instapaper"
msgstr "اینستاپیپر"

msgid "Instragram User Data"
msgstr "داده های کاربر اینستاگرام"

msgid "Integrate all your social media to your website"
msgstr "تمام رسانه های اجتماعی خود را در وب سایت خود ادغام کنید"

msgid "Integrate various styled review system in your website"
msgstr "سیستم بررسی استایل های مختلف را در وب سایت خود ادغام کنید"

msgid "Intro Byline"
msgstr "خط مقدمه"

msgid "Intro Portrait"
msgstr "پرتره معرفی"

msgid "Intro Title"
msgstr "عنوان معرفی"

msgid "Invalid data."
msgstr "داده نامعتبر."

msgid "Item"
msgstr "آیتم"

msgid "Item Archives"
msgstr "آرشیوهای آیتم"

msgid "Item Attributes"
msgstr "ویژگی های آیتم"

msgid "Item Margin"
msgstr "فاصله (Margin) آیتم"

msgid "Item Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) آیتم"

msgid "Item Spacing"
msgstr "فاصله آیتم"

msgid "Item background"
msgstr "پس زمینه آیتم"

msgid "Item background (Active)"
msgstr "پس زمینه آیتم (فعال)"

msgid "Item background (hover)"
msgstr "پس زمینه آیتم (هاور)"

msgid "Item text color"
msgstr "رنگ متن آیتم"

msgid "Item text color (Active)"
msgstr "رنگ متن آیتم (فعال)"

msgid "Item text color (hover)"
msgstr "رنگ متن آیتم (هاور)"

msgid "Items"
msgstr "آیتم‌ ها"

msgid "Items Margin Right"
msgstr "فاصله (Margin) راست آیتم ها"

msgid "Items list"
msgstr "لیست آیتم ها"

msgid "Items list navigation"
msgstr "ناوبری لیست آیتم ها"

msgid "JSON File"
msgstr "فایل JSON"

msgid "JSON URL"
msgstr "آدرس JSON"

msgid "Jane Doe"
msgstr "جان دی"

msgid "Join support forum"
msgstr "به انجمن پشتیبانی بپیوندید"

msgid "Justified"
msgstr "جاستیفای"

msgid "Keep first slide auto open?"
msgstr "باز نگهداشتن خودکار اولین اسلاید؟"

msgid "Keep this slide open? "
msgstr "باز نگه داشتن این اسلاید؟ "

msgid "Keep this tab open? "
msgstr "آیا این زبانه را باز می‌گذارید؟ "

msgid "Label"
msgstr "برچسب"

msgid "Label Color"
msgstr "رنگ برچسب"

msgid "Label Text Color"
msgstr "رنگ متن برچسب"

msgid "Label Typography"
msgstr "تایپوگرافی برچسب"

msgid "Label:"
msgstr "برچسب:"

msgid "Labels"
msgstr "برچسب‌ها"

msgid "Last Child Border Radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border) آخرین فرزند"

msgid "Last Child Border Width"
msgstr "عرض حاشیه (Border) آخرین فرزند"

msgid "Last Name:"
msgstr "نام خانوادگي:"

msgid "Last name:"
msgstr "نام خانوادگي:"

msgid "Layout"
msgstr "طرح بندی"

msgid "Layout Style"
msgstr "استایل طرح بندی"

msgid "Layout and Content"
msgstr "طرح بندی و محتوا"

msgid "Learn more "
msgstr "بیشتر بخوانید "

msgid "Left"
msgstr "چپ"

msgid "Left Arrow Icon"
msgstr "آیکن پیکان چپ"

msgid "Left Arrow Position"
msgstr "موقعیت پیکان چپ"

msgid "Left Arrow Position (X)"
msgstr "موقعیت پیکان چپ (X)"

msgid "Left Arrow Position (Y)"
msgstr "موقعیت پیکان چپ (Y)"

msgid "Left Gap"
msgstr "فاصله چپ"

msgid "Left Icon"
msgstr "آیکن چپ"

msgid "Left Icon Active"
msgstr "آیکون چپ فعال"

msgid "Left Line"
msgstr "خطوط چپ"

msgid "Left Padding"
msgstr "فاصله داخلی (padding) چپ"

msgid "Left Position"
msgstr "موقعیت چپ"

msgid "Left Right Position"
msgstr "موقعیت چپ راست"

msgid "Left arrow Icon"
msgstr "آیکن پیکان چپ"

msgid ""
"Let’s dive into developing your website with the world’s best addons for "
"Elementor."
msgstr ""
"بیایید به توسعه وب سایت خود با بهترین افزونه های جهان برای المنتور بپردازیم."

msgid "Line"
msgstr "خط"

msgid "Line Arrow"
msgstr "پیکان خط"

msgid "Line Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه خط"

msgid "Line Fill"
msgstr "پر کردن خط"

msgid "Line Foreground color"
msgstr "رنگ پس زمینه خط"

msgid "Line Grow"
msgstr "رشد خط"

msgid "Line Height"
msgstr "ارتفاع خط"

msgid "Line Move"
msgstr "حرکت خط"

msgid "Line Shrink"
msgstr "کوچک شدن خط"

msgid "Line Through"
msgstr "میان خط دار"

msgid "Line height"
msgstr "ارتفاع خط"

msgid "Link"
msgstr "لینک"

msgid "Link Archive?"
msgstr "لینک آرشیو؟"

msgid "Link Color"
msgstr "رنگ لینک"

msgid "Link Icon Color"
msgstr "رنگ آیکن لینک"

msgid "Link Icon color"
msgstr "رنگ آیکن لینک"

msgid "Linkedin"
msgstr "لینکداین"

msgid "List"
msgstr "لیست"

msgid "List Gap"
msgstr "شکاف لیست"

msgid "List Title"
msgstr "عنوان لیست"

msgid "List Type"
msgstr "نوع لیست"

msgid "List Typography"
msgstr "تایپوگرافی لیست"

msgid "List text"
msgstr "متن لیست"

msgid "Live journal"
msgstr "مجله زنده"

msgid "Liveinternet"
msgstr "لایواینترنت"

msgid "Loading"
msgstr "بارگذاری"

msgid "Logged out user greeting"
msgstr "خوشامدگویی کاربران خارج شده"

msgid "Logged-in user greeting"
msgstr "خوشامدگویی کاربران واردشده"

msgid "Logo"
msgstr "لوگو"

msgid "Logo Active"
msgstr "لوگوی فعال"

msgid "Long height with details "
msgstr "ارتفاع بلند با جزئیات "

msgid "Long height with details & hover"
msgstr "ارتفاع بلند با جزئیات و هاور"

msgid "Long height with hover "
msgstr "ارتفاع بلند با هاور "

msgid "Loop"
msgstr "حلقه"

msgid "Loop Count"
msgstr "تعداد حلقه"

msgid ""
"Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. "
"Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s"
msgstr ""
"لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از "
"طراحان گرافیک است. چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که "
"لازم است"

msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consec adipisicing elit, sed do eiusmod tempor "
"incidid ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis "
"nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip exl Lorem ipsum dolor "
"sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incidid ut "
"labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud "
"exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip."
msgstr ""
"لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از "
"طراحان گرافیک است. چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که "
"لازم است و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز و کاربردهای متنوع با هدف بهبود "
"ابزارهای کاربردی می باشد. لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از "
"صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است. چاپگرها و متون بلکه روزنامه و "
"مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز و "
"کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد."

msgid "Lottie"
msgstr "لوتی(Lottie)"

msgid "M+"
msgstr "م+"

msgid "MailChimp"
msgstr "میل چمپ"

msgid "MailChimp Data"
msgstr "داده های میل چیمپ"

msgid "Make Fluid"
msgstr "روان کردن"

msgid "Margin"
msgstr "فاصله (Margin)"

msgid "Margin Bottom"
msgstr "فاصله (margin) پایین"

msgid "Margin Right"
msgstr "فاصله (Margin) راست"

msgid "Margin Top"
msgstr "فاصله (Margin) بالا"

msgid "Margin right"
msgstr "فاصله (margin) راست"

msgid "Masking"
msgstr "مسک (Masking)"

msgid "Max Height"
msgstr "حداکثر ارتفاع"

msgid "Max Width"
msgstr "حداکثر عرض"

msgid "Maximum Width"
msgstr "حداکثر عرض"

msgid "Maybe we’re missing something you can’t live without."
msgstr "شاید ما چیزی را از دست می دهیم که شما نمی توانید بدون آن زندگی کنید."

msgid "Meeting Widgets"
msgstr "ویجت‌های جلسه (Meeting)"

msgid "Mega Menu"
msgstr "مگامنو"

msgid "Mega Menu Builder"
msgstr "مگا منو ساز"

msgid "Mega Menu Position as:"
msgstr "موقعیت مگا منو بصورت:"

msgid "Mega Menu Width as:"
msgstr "عرض مگا منو بصورت:"

msgid "Megamenu Builder"
msgstr "مگا منو ساز"

msgid "Megamenu disabled"
msgstr "مگا منو غیرفعال شد"

msgid "Megamenu enabled"
msgstr "مگا منو فعال شد"

msgid "Member Name"
msgstr "نام عضو"

msgid "Member Position"
msgstr "موقعیت عضو"

msgid "Menu Height"
msgstr "ارتفاع منو"

msgid "Menu Icon Spacing"
msgstr "فاصله آیکن منو"

msgid "Menu Item Style"
msgstr "استایل آیتم منو"

msgid "Menu Panel Background"
msgstr "پس زمینه پنل منو"

msgid "Menu Settings"
msgstr "تنظیمات منو"

msgid "Menu Type:"
msgstr "نوع منو:"

msgid "Menu Width"
msgstr "عرض منو"

msgid "Menu Wrapper"
msgstr "بسته بندی منو"

msgid "Menu border radius"
msgstr "گردی حاشیه منو"

msgid "Menu item style"
msgstr "استایل آیتم منو"

msgid "Menu link"
msgstr "لینک منو"

msgid "Menu wrapper background"
msgstr "پس زمینه بسته بندی منو"

msgid "Meta"
msgstr "متا"

msgid "Meta Data"
msgstr "متا داده"

msgid "Meta Position"
msgstr "موقعیت متا"

msgid ""
"Metform brings flexible form-building experience right inside your Elementor "
"Editor"
msgstr ""
"متافرم تجربه فرم‌سازی انعطاف‌پذیر را در ویرایشگر المنتور شما به ارمغان می‌آورد"

msgid "Middle"
msgstr "میانه"

msgid "Middle Text"
msgstr "متن میانی"

msgid "Min Height"
msgstr "حداقل ارتفاع"

msgid "Minutes"
msgstr "دقیقه"

msgid "Mobile"
msgstr "موبایل"

msgid "Mobile Menu Logo"
msgstr "لوگوی منوی فهرست"

msgid "Mobile Menu Settings"
msgstr "تنظیمات منو موبایل"

msgid "Mobile Wrapper Background"
msgstr "پس زمینه بسته بندی موبایل"

msgid "Modal"
msgstr "مودال"

msgid "Modal Controls"
msgstr "کنترل های مودال"

msgid "Modified"
msgstr "اصلاح شده"

msgid "Modules"
msgstr "ماژول‌ها"

msgid "Moimir"
msgstr "Moimir"

msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"

msgid "Month"
msgstr "ماه"

msgid "Month Typography"
msgstr "تایپوگرافی ماه"

msgid "More Addons & Modules"
msgstr "ادان و ماژول های بیشتر"

msgid "Most flexible drag-and-drop form builder"
msgstr "انعطاف پذیرترین فرم ساز کشیدن و رها کردن"

msgid "Move icon  Vertically"
msgstr "انتقال عمودی آیکن"

msgid "Move slider on hover?"
msgstr "حرکت اسلایدر با هاور؟"

msgid "Move slider on mouse hover?"
msgstr "حرکت اسلایدر در هاور ماوس؟"

msgid "Must add the following URL to the \"Valid OAuth redirect URIs\" field:"
msgstr "باید URL زیر را به فیلد \"Valid OAuth redirect URIs\" اضافه کنید:"

msgid "Mute"
msgstr "بی صدا"

msgid "Name"
msgstr "نام"

msgid "Nav"
msgstr "ناوبری"

msgid "Nav Alignment"
msgstr "چینش ناوبری"

msgid "Nav Content Alignment"
msgstr "چینش محتوای منو"

msgid "Nav Hide"
msgstr "ناوبری پنهان"

msgid "Nav Icon Position"
msgstr "موقعیت آیکن ناوبری"

msgid "Nav Item Alignment"
msgstr "چینش آیتم ناوبری"

msgid "Nav Items  "
msgstr "آیتم های ناوبری  "

msgid "Nav Wrapper  "
msgstr "بسته بندی ناوبری  "

msgid "Navigation Color"
msgstr "رنگ فهرست"

msgid "Navigation Icon"
msgstr "آیکن فهرست"

msgid "Navigation Position"
msgstr "موقعیت فهرست"

msgid "Navigation Position Offset"
msgstr "آفست موقعیت فهرست"

msgid "Navigation Spacing"
msgstr "فاصله فهرست"

msgid "Navigation Style"
msgstr "استایل منو"

msgid "Need Help?"
msgstr "نیاز به کمک دارید؟"

msgid "Net Promoter Score"
msgstr "امتیاز خالص پروموتر"

msgid "New Item"
msgstr "آیتم جدید"

msgid "New Template"
msgstr "تمپلیت جدید"

msgid "New Widget"
msgstr "ابزارک جدید"

msgid "Next"
msgstr "بعدی"

msgid "Next Step"
msgstr "مرحله بعد"

msgid "Ninja Form"
msgstr "نینجا فرم"

msgid "Ninja Forms"
msgstr "فرم های نینجا"

msgid "No"
msgstr "نه"

msgid "No Templates found in Trash."
msgstr "هیچ تمپلیتی در زباله دان یافت نشد."

msgid "No Templates found."
msgstr "هیچ تمپلیتی پیدا نشد."

msgid "No Widgets found in Trash."
msgstr "ابزارکی در زباله دان یافت نشد."

msgid "No Widgets found."
msgstr "ابزارکی یافت نشد."

msgid "No content found"
msgstr "هیچ محتوایی یافت نشد"

msgid "No icon"
msgstr "بدون آیکن"

msgid "None"
msgstr "هیچ"

msgid "Normal"
msgstr "عادی"

msgid "Not enough permission."
msgstr "مجوز کافی ندارید."

msgid "Not found"
msgstr "پیدا نشد"

msgid "Not found in Trash"
msgstr "در سطل زباله پیدا نشد"

msgid ""
"Note:- After 200 days your token will be expired, before the expiration of "
"your token,"
msgstr "توجه: - پس از 200 روز توکن شما منقضی می شود، قبل از انقضای توکن،"

msgid "Number"
msgstr "عدد"

msgid "Number "
msgstr "عدد "

msgid "Number Color"
msgstr "رنگ عدد"

msgid "Number Count"
msgstr "تعداد اعداد"

msgid "Number Prefix "
msgstr "پیشوند شماره "

msgid "Number Suffix "
msgstr "پسوند عدد "

msgid "OPEN"
msgstr "باز"

msgid "Odd Item Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه آیتم قدیمی"

msgid "Odnoklassniki"
msgstr "اودنوکلاسنیکی"

msgid "Off"
msgstr "خاموش"

msgid "Offcanvas"
msgstr "بوم (Offcanvas)"

msgid "Offcanvas Panel"
msgstr "پنل بوم (Offcanvas)"

msgid "Offset"
msgstr "آفست"

msgid "Offset Top (px)"
msgstr "آفست بالا (px)"

msgid "On"
msgstr "روشن"

msgid "On Click"
msgstr "با کلیک"

msgid "On Expiry Content"
msgstr "محتوای انقضا"

msgid "On Expiry Title"
msgstr "در عنوان انقضا"

msgid "On Hover"
msgstr "در هاور"

msgid "One row"
msgstr "یک ردیف"

msgid "Onepage Scroll"
msgstr "اسکرول یک صفحه‌ای"

msgid "Onepage Scroll Settings"
msgstr "تنظیمات اسکرول تک صفحه"

msgid "Opacity"
msgstr "شفافیت"

msgid "Opacity Hover"
msgstr "هاور شفافیت"

msgid "Open"
msgstr "باز"

msgid "Opps, No posts were found."
msgstr "متاسفیم، هیچ پستی پیدا نشد."

msgid "Opt-in Success Message"
msgstr "پیام موفقیت آمیز بودن دومرحله ای"

msgid "Or"
msgstr "یا"

msgid "Order"
msgstr "ترتیب"

msgid "Order by"
msgstr "مرتب سازی با"

msgid "Outer Background"
msgstr "پس زمینه بیرونی"

msgid "Outer Part"
msgstr "بخش بیرونی"

msgid "Outline"
msgstr "بیرونی"

msgid "Outline Radius"
msgstr "گردی بیرونی"

msgid "Outside"
msgstr "بیرون"

msgid "Overlay"
msgstr "پوشش"

msgid "Overlay Color"
msgstr "رنگ پوشش"

msgid "Overlay Direction"
msgstr "جهت پوشش"

msgid "Overlay Height"
msgstr "ارتفاع همپوشانی"

msgid "Overlay color"
msgstr "رنگ پوشش"

msgid "Overlay with circle shape"
msgstr "پوشش با شک دایره‌"

msgid "Overlay with circle shape & hover"
msgstr "پوشش با شک دایره‌ و هاور"

msgid "Overlay with details"
msgstr "پوشش با جزییات"

msgid "Overline"
msgstr "خط بالا"

msgid "PRO"
msgstr "پرو"

msgid "Padding"
msgstr "فاصله داخلی(Padding)"

msgid "Padding (px)"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) (px)"

msgid "Padding Left"
msgstr "فاصله داخلی (padding) چپ"

msgid "Padding Right"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) راست"

msgid "Page Access Token"
msgstr "توکن دسترسی صفحه"

msgid "Page ID"
msgstr "شناسه صفحه"

msgid "Page List"
msgstr "لیست صفحه"

msgid "Page Token"
msgstr "توکن صفحه"

msgid "Paginate"
msgstr "صفحه بندی"

msgid "Pagination"
msgstr "صفحه بندی"

msgid "Pagination And Serach Gap"
msgstr "شکاف صفحه بندی و جستجو"

msgid "Pagination Hide"
msgstr "صفحه بندی پنهان"

msgid "Panel Menu Border"
msgstr "حاشیه (border) پنل منو"

msgid "Paragraph"
msgstr "پاراگراف"

msgid "Parallax Effect"
msgstr "افکت پارالاکس"

msgid "Parallax Effects"
msgstr "افکت های پارالاکس"

msgid "Parent Item:"
msgstr "آیتم والد:"

msgid "Parent Templates:"
msgstr "تمپلیت والد:"

msgid "Parent Widgets:"
msgstr "ابزارک های والد:"

msgid "Particles"
msgstr "ذرات (Particles)"

msgid "Paste URL or type"
msgstr "آدرس URL یا نوع قرار دهید"

msgid "Pause"
msgstr "مکث"

msgid "Pause on Hover"
msgstr "مکث در هاور"

msgid "Percent"
msgstr "درصد"

msgid "Percentage"
msgstr "درصد"

msgid "Phone"
msgstr "تلفن"

msgid "Phone Number"
msgstr "شماره تلفن"

msgid "Phone and Email"
msgstr "تلفن و ایمیل"

msgid "Phone:"
msgstr "تلفن:"

msgid "Pie Chart"
msgstr "نمودار دایره ای"

msgid "Pie Chart Style"
msgstr "استایل نمودار دایره ای"

msgid "Piechart Size"
msgstr "اندازه نمودار دایره ای"

msgid "Pinterest"
msgstr "پینترست"

msgid "Placeholder"
msgstr "نگهدارنده مکان"

msgid "Placeholder Color"
msgstr "رنگ نگهدارنده مکان"

msgid "Placeholder Text"
msgstr "متن نگهدارنده ی مکان"

msgid "Play"
msgstr "پخش"

msgid "Play Pause"
msgstr "پخش مکث"

msgid "Play Video"
msgstr "پخش ویدئو"

msgid "Player Control"
msgstr "کنترل پخش کننده"

msgid "Please Select A Table From Setting!"
msgstr "لطفاً یک جدول را از تنظیمات انتخاب کنید!"

msgid ""
"Please add below domain as white listed in page advance messaging option"
msgstr ""
"لطفا در زیر اضافه کنید که دامنه در لیست سفید گزینه پیام پیشرفته صفحه قرار "
"دارد"

msgid "Please check your mail and confirm subscribe"
msgstr "لطفا ایمیل خود را بررسی کنید و اشتراک را تایید کنید"

msgid "Please install and activate TablePress plugin to work this widget."
msgstr "لطفاً افزونه TablePress را برای کار با این ویجت نصب و فعال کنید."

msgid "Please install the 'Fluent Forms' plugin."
msgstr "لطفاً افزونه 'Fluent Forms' را نصب کنید."

msgid "Please note!"
msgstr "لطفا توجه کنید!"

msgid "Please select a Contact Form From Setting!"
msgstr "لطفاً یک فرم تماس را از تنظیمات انتخاب کنید!"

msgid ""
"Please set API Key in ElementsKit_Lite Dashboard - User Data - MailChimp and "
"Create Campaign.."
msgstr ""
"لطفاً کلید API را در داشبورد المنت کیت - داده‌های کاربر - میل چیمپ و ایجاد "
"کمپین تنظیم کنید."

msgid "Please set API Key into Dashboard User Data. "
msgstr "لطفاً کلید API را در داده‌های کاربر داشبورد تنظیم کنید. "

msgid "Plus"
msgstr "پلاس"

msgid "Pocket"
msgstr "پاکت"

msgid "Pop Up Details"
msgstr "جزئیات پاپ آپ"

msgid "Popular Post"
msgstr "پست محبوب"

msgid "Popup Icon Color"
msgstr "رنگ آیکن پاپ آپ"

msgid "Popup Icon color"
msgstr "رنگ آیکن پاپ آپ"

msgid "Position"
msgstr "موقعیت"

msgid "Post Grid"
msgstr "گرید پست"

msgid "Post Limit"
msgstr "محدویت پست"

msgid "Post List"
msgstr "لیست پست"

msgid "Post Tab"
msgstr "زبانه پست"

msgctxt "Post Type General Name"
msgid "ElementsKit items"
msgstr "آیتم های المنت کیت"

msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "ElementsKit item"
msgstr "آیتم المنت کیت"

msgid "Post count"
msgstr "تعداد پست"

msgid "Post not found"
msgstr "پست پیدا نشد"

msgid "Poster Image"
msgstr "Poster Image"

msgid "Posts Count"
msgstr "تعداد پست ها"

msgid "Presets"
msgstr "پیش تنظیم"

msgid "Prev"
msgstr "قبلی"

msgid "Price"
msgstr "قیمت"

msgid "Price Tag"
msgstr "برچسب قیمت"

msgid "Pricing Body"
msgstr "متن قیمت گذاری"

msgid "Pricing Content List"
msgstr "لیست محتوای قیمت گذاری"

msgid "Pricing Table"
msgstr "جدول قیمت گذاری"

msgid "Primary"
msgstr "اصلی"

msgid "Primary Color"
msgstr "رنگ اصلی"

msgid "Progress Bar"
msgstr "نوار پیشرفت"

msgid "Progress Indicator"
msgstr "نشانگر پیشرفت"

msgid "Progressbar"
msgstr "نوار پیشرفت"

msgid "Progressbar Label"
msgstr "برچسب نوار پیشرفت"

msgid "Project Link"
msgstr "لینک پروژه"

msgid "Project Link Icon"
msgstr "آیکن لینک پروژه"

msgid "Pupup Icon"
msgstr "آیکن پاپ آپ"

msgid "Query"
msgstr "کوئری"

msgid "Quote Icon"
msgstr "آیکن نقل قول"

msgid "Quote Icon Position"
msgstr "موقعیت آیکن نقل قول"

msgid "Radio & Checkbox"
msgstr "چک باکس و رادیو"

msgid "Radio Buttons"
msgstr "دکمه های رادیویی"

msgid "Radius"
msgstr "گردی"

msgid "Range Slider"
msgstr "محدوده اسلایدر"

msgid "Rate Now Thumb"
msgstr "امتیاز الان"

msgid "Rate it now"
msgstr "امتیاز به آن"

msgid "Rating"
msgstr "امتیاز"

msgid "Read More"
msgstr "ادامه مطلب"

msgid "Read More Button"
msgstr "دکمه ادامه مطلب"

msgid "Recent Post"
msgstr "پست اخیر"

msgid "Reddit"
msgstr "ردیت"

msgid "Refresh access token"
msgstr "تازه سازی توکن دسترسی"

msgid "Rel"
msgstr "ریل"

msgid "Relative"
msgstr "مرتبط"

msgid "Remove Gutter?"
msgstr "حذف گاتر(Gutter)؟"

msgid "Remove featured image"
msgstr "حذف تصویر شاخص"

msgid "Remove overlay?"
msgstr "حذف پوشش؟"

msgid "Render Type"
msgstr "نوع رندر"

msgid "Renren"
msgstr "رنر"

msgid "Repeater List"
msgstr "لیست تکرار کننده"

msgid "Request a Feature"
msgstr "درخواست یک ویژگی"

msgid "Required Fields Notice"
msgstr "اخطار فیلدهای ضروری"

msgid "Required Label Color"
msgstr "رنگ برچسب ضروری"

msgid "Reset Button For Elementor Pro Form"
msgstr "دکمه تنظیم مجدد برای المنتور پرو"

msgid "Responsive"
msgstr "واکنش گرا"

msgid "Responsive Breakpoint"
msgstr "نقطه شکست واکنشگرایی"

msgid "Reverse"
msgstr "معکوس"

msgid "Review Margin"
msgstr "فاصله (margin) بررسی"

msgid "Review Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) بررسی"

msgid "Review Text"
msgstr "متن نظر"

msgid "Review Widgets"
msgstr "ویجت‌های بررسی (Review)"

msgid "Ribbon"
msgstr "روبان"

msgid "Right"
msgstr "راست"

msgid "Right Arrow Icon"
msgstr "آیکن پیکان راست"

msgid "Right Arrow Position"
msgstr "موقعیت پیکان راست"

msgid "Right Arrow Position (X)"
msgstr "موقعیت پیکان راست (X)"

msgid "Right Arrow Position (Y)"
msgstr "موقعیت پیکان راست (Y)"

msgid "Right Gap"
msgstr "فاصله راست"

msgid "Right Icon"
msgstr "آیکن راست"

msgid "Right Icon Active"
msgstr "آیکن راست فعال"

msgid "Right Line"
msgstr "خط راست"

msgid "Right Spacing"
msgstr "فاصله راست"

msgid "Right arrow Icon"
msgstr "آیکن پیکان راست"

msgid "Roman"
msgstr "رومی"

msgid "Rotate"
msgstr "چرخش"

msgid "Rows"
msgstr "ردیف‌ها"

msgid "SVG"
msgstr "SVG"

msgid "Satisfied?"
msgstr "راضی؟"

msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"

msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

msgid "Save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

msgid "Saved"
msgstr "ذخیره شد"

msgid "Scale"
msgstr "مقیاس"

msgid "Scale Up"
msgstr "مقیاس بالا"

msgid "Scroll"
msgstr "اسکرول"

msgid "Search & Select"
msgstr "جستجو و انتخاب"

msgid "Search Container"
msgstr "کانتاینر جستجو"

msgid "Search Hide"
msgstr "جستجو پنهان"

msgid "Search Item"
msgstr "جستجوی آیتم"

msgid "Search Templates"
msgstr "جستجوی تمپلیت ها"

msgid "Search Widgets"
msgstr "جستجوی ابزارک ها"

msgid "Secondary Color"
msgstr "رنگ ثانویه"

msgid "Seconds"
msgstr "ثانیه"

msgid "Secret Key"
msgstr "کلید سکرت"

msgid "Section Break"
msgstr "شکست بخش"

msgid ""
"Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium "
"doloremque laudantium, totam rem aperiam"
msgstr ""
"لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از "
"طراحان گرافیک است. چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که "
"لازم است"

msgid "Selct Page / Custom Link"
msgstr "انتخاب صفحه / لینک سفارشی"

msgid "Select Categories"
msgstr "انتخاب دسته بندی ها"

msgid "Select Category"
msgstr "انتخاب دسته بندی"

msgid "Select Column"
msgstr "انتخاب ستون"

msgid "Select Form"
msgstr "انتخاب فرم"

msgid "Select Icon"
msgstr "انتخاب  آیکن"

msgid "Select JSON"
msgstr "انتخاب JSON"

msgid "Select List"
msgstr "انتخاب لیست"

msgid "Select Ninja Form"
msgstr "انتخاب فرم نینجا"

msgid "Select Page"
msgstr "انتخاب صفحه"

msgid "Select Post"
msgstr "انتخاب پست"

msgid "Select Table"
msgstr "انتخاب جدول"

msgid "Select Your Form"
msgstr "فرم خود را انتخاب کنید"

msgid "Select a Fluent Form"
msgstr "یک فرم Fluent را انتخاب کنید"

msgid "Select icon"
msgstr "انتخاب  آیکن"

msgid "Select menu"
msgstr "انتخاب منو"

msgid "Select posts by:"
msgstr "انتخاب پست ها با:"

msgid "Selected Post"
msgstr "پست انتخاب شده"

msgid "Selective Singular (Only Pro)"
msgstr "انتخابی تک (فقط پرو)"

msgid "Self"
msgstr "خود"

msgid "Self Hosted"
msgstr "هاست خودتان"

msgid "Separator"
msgstr "جداکننده"

msgid "Separator Color"
msgstr "رنگ جداکننده"

msgid "Separator Position"
msgstr "موقعیت جدا کننده"

msgid "Separator Style"
msgstr "استایل جداکننده"

msgid "Separator color"
msgstr "رنگ جداکننده"

msgid "Set featured image"
msgstr "تنظیم تصویر شاخص"

msgid "Set the due date and time"
msgstr "تاریخ و زمان را تنظیم کنید"

msgid "Setting"
msgstr "تنظیمات"

msgid ""
"Setting this to more than 1 initializes grid mode. Use slidesPerRow to set "
"how many slides should be in each row.\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""
"تنظیم این مورد روی بیش از 1 ،حالت گرید را راه اندازی می کند. از اسلاید ها در "
"هر ردیف برای تعیین تعداد اسلاید در هر سطر استفاده کنید.\n"
"\t\t\t\t"

msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

msgid "Settings for fb, mailchimp etc"
msgstr "تنظیمات میل چیمپ، فیسبوک وغیره"

msgid "Shadow"
msgstr "سایه"

msgid "Shadow Line"
msgstr "خط سایه"

msgid "Shadow Style"
msgstr "استایل سایه"

msgid "Shadow Text"
msgstr "سایه متن"

msgid "Shadow line"
msgstr "خط سایه"

msgid "Share non-sensitive diagnostic data and details about plugin usage."
msgstr ""
"داده های تشخیصی غیر حساس و جزئیات مربوط به استفاده از افزونه را به اشتراک "
"بگذارید."

msgid "Show"
msgstr "نمایش"

msgid "Show Arrow"
msgstr "نمایش پیکان"

msgid "Show Author Image"
msgstr "نمایش تصویر نویسنده"

msgid "Show Badge"
msgstr "نمایش نشان"

msgid "Show Border"
msgstr "نمایش حاشیه (Border)"

msgid "Show Caret"
msgstr "نمایش کارت"

msgid "Show Category Meta"
msgstr "نمایش متای دسته بندی"

msgid "Show Content"
msgstr "نمایش محتوا"

msgid "Show Date Meta"
msgstr "نمایش متاداده"

msgid "Show Description"
msgstr "نمایش توضیحات"

msgid "Show Dialog Box"
msgstr "نمایش جعبه دیالوگ"

msgid "Show Dots"
msgstr "نمایش نقاط"

msgid "Show Featured Image"
msgstr "نمایش تصویر شاخص"

msgid "Show Floating Category"
msgstr "نمایش دسته بندی شناور"

msgid "Show Floating Date"
msgstr "نمایش تاریخ شناور"

msgid "Show Highlight  Border"
msgstr "نمایش حاشیه هایلایت"

msgid "Show Icon"
msgstr "نمایش آیکن"

msgid "Show Input Group Icon"
msgstr "نمایش آیکن گروه ورودی"

msgid "Show Label"
msgstr "نمایش برچسب"

msgid "Show Loop Count"
msgstr "نمایش تعداد حلقه"

msgid "Show Meta"
msgstr "نمایش متا"

msgid "Show Meta Data"
msgstr "نمایش  داده متا"

msgid "Show Name"
msgstr "نمایش نام"

msgid "Show Outline"
msgstr "نمایش نمای کلی"

msgid "Show Phone:"
msgstr "نمایش تلفن:"

msgid "Show Popup"
msgstr "نمایش پاپ‌آپ"

msgid "Show Posts Per Row"
msgstr "نمایش پست ها در هر ردیف"

msgid "Show Progressbar"
msgstr "نمایش نوار پیشرفت"

msgid "Show Quote Icon Badge"
msgstr "نمایش نشان آیکن نقل قول"

msgid "Show Read More"
msgstr "نمایش ادامه مطلب"

msgid "Show Separator"
msgstr "نمایش جداکننده"

msgid "Show Shadow Text"
msgstr "نمایش سایه متن"

msgid "Show Sub Title"
msgstr "نمایش زیر عنوان"

msgid "Show Title"
msgstr "نمایش عنوان"

msgid "Show arrow"
msgstr "نمایش پیکان"

msgid "Show button on scroll"
msgstr "دکمه نمایش در اسکرول"

msgid "Show dots"
msgstr "نمایش نقاط"

msgid "Show post by:"
msgstr "نمایش پست با:"

msgid ""
"Show update & fix related important messages, essential tutorials and "
"promotional images on WP Dashboard"
msgstr ""
"نمایش به روز رسانی و رفع پیام های مهم مرتبط، آموزش های ضروری و تصاویر "
"تبلیغاتی در داشبورد وردپرس"

msgid "Side Curve"
msgstr "منحنی جانبی"

msgid "Side Line"
msgstr "خط اسلاید"

msgid "Sign Up"
msgstr "ثبت نام"

msgid "Sign Up info"
msgstr "اطلاعات ثبت نام"

msgid ""
"Signup to join over 3,20,000+ founders, marketers and developers in learning "
"the best uses of WordPress"
msgstr ""
"برای پیوستن به بیش از 3,20,000+ بنیانگذار، بازاریاب و توسعه دهنده در یادگیری "
"بهترین کاربردهای وردپرس ثبت نام کنید"

msgid "Simple"
msgstr "ساده"

msgid "Singular (Only Pro)"
msgstr "تک (فقط پرو)"

msgid "Size"
msgstr "اندازه"

msgid "Size (px)"
msgstr "اندازه (px)"

msgid "Skype"
msgstr "اسکایپ"

msgid "Slide"
msgstr "اسلاید"

msgid "Slide Closed Icon"
msgstr "آیکن بسته اسلاید"

msgid "Slide Style "
msgstr "استایل اسلاید "

msgid "Slides To Scroll"
msgstr "اسلاید برای حرکت"

msgid "Slides To Show"
msgstr "اسلاید برای نمایش"

msgid "Sliding"
msgstr "اسلاید"

msgid "So you can build stunning forms within minutes!"
msgstr "بنابراین می توانید در عرض چند دقیقه فرم های عالی بسازید!"

msgid "Social  Profiles"
msgstr "پروفایل های اجتماعی"

msgid "Social Feeds"
msgstr "فیدهای اجتماعی"

msgid "Social Icons"
msgstr "آیکن های شبکه اجتماعی"

msgid "Social Media"
msgstr "رسانه اجتماعی"

msgid "Social Media Feeds"
msgstr "فیدهای رسانه های اجتماعی"

msgid "Social Share"
msgstr "اشتراک گذاری اجتماعی"

msgid "Solid"
msgstr "ممتد"

msgid "Solid with bullet"
msgstr "ممتد با گلوله"

msgid "Solid with star"
msgstr "ممتد با ستاره"

msgid "Space Between"
msgstr "فاصله بین"

msgid "Space Between Categories"
msgstr "فاصله بین دسته بندی ها"

msgid "Spacing"
msgstr "فاصله"

msgid "Spacing Left"
msgstr "فاصله چپ"

msgid "Spacing Left Right"
msgstr "فاصله چپ راست"

msgid "Spacing Right"
msgstr "فاصله راست"

msgid "Spacing Top To Bottom"
msgstr "فاصله بالا تا پایین"

msgid "Speed"
msgstr "سرعت"

msgid "Speed (ms)"
msgstr "سرعت (ms)"

msgid "Square"
msgstr "مربع"

msgid "Stack"
msgstr "پشته"

msgid "Stacked"
msgstr "انباشته"

msgid "Start"
msgstr "شروع"

msgid "Start Time"
msgstr "زمان شروع"

msgid "Start Volume"
msgstr "شروع حجم صدا"

msgid "Start when visible"
msgstr "شروع هنگام قابل مشاهده بودن"

msgid "Starter"
msgstr "شروع"

msgid "Static"
msgstr "ثابت"

msgid "Sticky Content"
msgstr "محتوای چسبنده (Sticky)"

msgid "Strategy and  Planning"
msgstr "استراتژی و برنامه ریزی"

msgid "Stripe"
msgstr "نوار"

msgid "Stripe Color"
msgstr "رنگ نوار"

msgid "Stroke"
msgstr "استروک"

msgid "Stroke Dot"
msgstr "نقطه استروک"

msgid "Stroke Simple"
msgstr "استروک ساده"

msgid "Stuck somewhere? Feel free to open a ticket for getting Pro support."
msgstr ""
"مشکلی پیش آمده؟ با خیال راحت یک تیکت برای دریافت پشتیبانی حرفه ای باز کنید."

msgid "Stumbleupon"
msgstr "استامبل آپن"

msgid "Style"
msgstr "استایل"

msgid "Sub Menu Items Border"
msgstr "حاشیه (Border) آیتم های زیرمنو"

msgid "Sub Title"
msgstr "زیر عنوان"

msgid "Sub Title HTML Tag"
msgstr "برچسب HTML زیرعنوان"

msgid "Sub Title Position"
msgstr "موقعیت زیر عنوان"

msgid "Submenu Click Area"
msgstr "منطقه کلیک زیرمنو"

msgid "Submenu Indicator"
msgstr "نشانگر زیرمنو"

msgid "Submenu item style"
msgstr "استایل آیتم زیر منو"

msgid "Submenu panel style"
msgstr "استایل پنل زیرمنو"

msgid "Submit Button"
msgstr "دکمه ارسال"

msgid "Submit Button Text"
msgstr "متن دکمه ارسال"

msgid "Submit Button:"
msgstr "دکمه ارسال:"

msgid "Subtitle"
msgstr "زیر عنوان"

msgid "Subtitle Border Left"
msgstr "حاشیه (Border) چپ زیرعنوان"

msgid "Subtitle Border Right color"
msgstr "رنگ حاشیه (Border) راست زیرعنوان"

msgid "Success Message"
msgstr "پیغام موفق"

msgid "Success:"
msgstr "موفق:"

msgid "Successfully listed this email"
msgstr "این ایمیل با موفقیت فهرست شد"

msgid "Sucess & Error message"
msgstr "پیغام خطا و موفق"

msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"

msgid "Super"
msgstr "ویژه"

msgid "Support"
msgstr "پشتیبانی"

msgid "Surfingbird"
msgstr "سورفین برد"

msgid "Surprise"
msgstr "سورپرایز"

msgid "Surprise info"
msgstr "اطلاعات سورپرایز"

msgid "Switch"
msgstr "سوئیچ"

msgid "Switch Color"
msgstr "رنگ سوئیچ"

msgid "Tab"
msgstr "زبانه"

msgid "Tab Item"
msgstr "آیتم زبانه"

msgid "Tab Item Container"
msgstr "کانتاینر آیتم زبانه"

msgid "Tab content"
msgstr "محتوای زبانه"

msgid "Table"
msgstr "جدول"

msgid "Table Content"
msgstr "محتوای جدول"

msgid "Table Subtitle"
msgstr "زیرعنوان جدول"

msgid "Table Title"
msgstr "عنوان جدول"

msgid "TablePress"
msgstr "تیبل پرس"

msgid "Tablet"
msgstr "تبلت"

msgid "Take your website to the next level"
msgstr "وب سایت خود را به سطح بعدی ببرید"

msgid "Target"
msgstr "هدف"

msgid "Team"
msgstr "تیم"

msgid "Team Member Content"
msgstr "محتوای عضو تیم"

msgid "Telegram"
msgstr "تلگرام"

msgid "Template"
msgstr "تمپلیت"

msgid "Template Settings"
msgstr "تنظیمات تمپلیت"

msgid "Template does not have any content"
msgstr "تمپلیت هیچ محتوایی ندارد"

msgid "Template id missing"
msgstr "شناسه تمپلیت گم شده"

msgid "Templates"
msgstr "تمپلیت ها"

msgid "Testimonial"
msgstr "رضایت مشتری"

msgid "Testimonial #1"
msgstr "رضایت مشتری 1"

msgid "Testimonial #2"
msgstr "رضایت مشتری 2"

msgid "Testimonial #3"
msgstr "رضایت مشتری 3"

msgid "Testimonial Rating"
msgstr "امتیاز رضایت مشتری"

msgid "Testimonial Review"
msgstr "از زبان مشتریان"

msgid "Text"
msgstr "متن"

msgid "Text Color"
msgstr "رنگ متن"

msgid "Text Hover Color"
msgstr "رنگ هاور متن"

msgid "Text Indent"
msgstr "تورفتگی متن"

msgid "Text Only"
msgstr "فقط متن"

msgid "Text Shadow"
msgstr "سایه متن"

msgid "Text Typography"
msgstr "تایپوگرافی متن"

msgid "Text color"
msgstr "رنگ متن"

msgid "Text decoration color"
msgstr "رنگ دکوراسیون متن"

msgid "Textarea"
msgstr "ناحیه متن"

msgid "Textarea Height"
msgstr "ارتفاع ناحیه متن"

msgid "Textarea Width"
msgstr "عرض ناحیه متن"

msgid ""
"The most advanced addons for Elementor with tons of widgets, Header builder, "
"Footer builder, Mega menu builder, layout pack and powerful custom controls."
msgstr ""
"پیشرفته ترین ادان ها برای المنتور با هزاران ابزارک، هدر ساز، فوتر ساز، "
"مگامنو ساز، بسته طرح بندی و کنترل های سفارشی قدرتمند."

msgid "The uploaded %s file is not supported. Please upload a valid JSON file"
msgstr "فایل %s آپلود شده پشتیبانی نمی شود. لطفاً یک فایل JSON معتبر آپلود کنید"

msgid "These are absolute FREE to use."
msgstr "استفاده از اینها کاملا رایگان است."

msgid "This is need to calculate the remaining time for token"
msgstr "این برای محاسبه زمان باقی مانده برای توکن لازم است"

msgid "This is only work with Mega menu icon option"
msgstr "این فقط با گزینه آیکن مگامنو کار می کند"

msgid "This is the heading"
msgstr "این هدینگ است"

msgid "This is title"
msgstr "این عنوان میباشد"

msgid ""
"This plugin requires Elementor page builder to edt megamenu items content"
msgstr ""
"این افزونه به صفحه ساز المنتور نیاز دارد تا محتوای آیتم های مگا منو را "
"ویرایش کند"

msgid "This works in the current page."
msgstr "این در صفحه فعلی کار می کند."

msgid "Three row"
msgstr "سه ردیف"

msgid "Thursday"
msgstr "پنچشنبه"

msgid "Time"
msgstr "زمان"

msgid "Time Color"
msgstr "رنگ زمان"

msgid "Time has changed"
msgstr "زمان تغییر کرده است"

msgid "Timeline"
msgstr "تایم لاین"

msgid "Timer Settings  "
msgstr "تنظیمات تایمر "

msgid "Title"
msgstr "عنوان"

msgid "Title "
msgstr "عنوان "

msgid "Title #1"
msgstr "عنوان 1"

msgid "Title #2"
msgstr "عنوان 2"

msgid "Title #3"
msgstr "عنوان 3"

msgid "Title #4"
msgstr "عنوان 4"

msgid "Title #5"
msgstr "عنوان 5"

msgid "Title & Description"
msgstr "عنوان و توضیحات"

msgid "Title Border Radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border) عنوان"

msgid "Title Color"
msgstr "رنگ عنوان"

msgid "Title Description"
msgstr "توضیحات عنوان"

msgid "Title Description color"
msgstr "رنگ توضیحات عنوان"

msgid "Title HTML Tag"
msgstr "تگ HTML عنوان"

msgid "Title Icon"
msgstr "آیکن عنوان"

msgid "Title Icon Position"
msgstr "موقعیت آیکن عنوان"

msgid "Title Margin"
msgstr "فاصله (Margins) عنوان"

msgid "Title Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) عنوان"

msgid "Title Separetor"
msgstr "جداکننده عنوان"

msgid "Title Typography"
msgstr "عنوان تایپوگرافی"

msgid "Title Width"
msgstr "عرض عنوان"

msgid "Title margin"
msgstr "فاصله(Margin) عنوان"

msgid "Title type here"
msgstr "عنوان خود را اینجا بنویسید"

msgid "Title:"
msgstr "عنوان :"

msgid "To avail this option you need to set/add a featured image to posts.."
msgstr ""
"برای استفاده از این گزینه باید یک تصویر شاخص را به پست‌ها تنظیم/افزودن کنید."

msgid "To disable body scrolling when an offcanvas menu is open"
msgstr "برای غیرفعال کردن پیمایش بدنه زمانی که یک منوی offcanvas باز است"

msgid "Toggle Type"
msgstr "نوع تاگل"

msgid "Token"
msgstr "توکن"

msgid "Token Expiry Time"
msgstr "زمان انقضا توکن"

msgid "Token generation date"
msgstr "تاریخ تولید توکن"

msgid "Tooltip"
msgstr "تولتیپ"

msgid "Tooltip Box"
msgstr "جعبه تولتیپ"

msgid "Tooltip Circle"
msgstr "دایره تولتیپ"

msgid "Tooltip Rounded"
msgstr "تولتیپ گرد شده"

msgid "Tooltip Text"
msgstr "متن تولتیپ"

msgid "Tooltip Typography"
msgstr "تایپوگرافی تولتیپ"

msgid "Top"
msgstr "بالا"

msgid "Top Bottom Position"
msgstr "موقعیت پایین بالا"

msgid "Top Center"
msgstr "بالا وسط"

msgid "Top Left"
msgstr "بالا چپ"

msgid "Top Right"
msgstr "بالا راست"

msgid "Top-notch & Friendly Support"
msgstr "پشتیبانی درجه یک و دوستانه"

msgid "Total Duration"
msgstr "کل مدت زمان"

msgid "Totorial Thumb"
msgstr "بدانگشتی آموزش"

msgid "Track"
msgstr "مسیر"

msgid "Track Color"
msgstr "رنگ مسیر"

msgid "Transition"
msgstr "انتقال (transition)"

msgid "Triangle"
msgstr "مثلت"

msgid "Triangle Background"
msgstr "پس زمینه مثلث"

msgid "Triangle Direction"
msgstr "جهت مثلث"

msgid "Triangle Position Left"
msgstr "موقعیت مثلث چپ"

msgid "Triangle Position Top"
msgstr "موقعیت مثلث بالا"

msgid "Triangle Size"
msgstr "اندازه مثلث"

msgid "Tues Day"
msgstr "سه شنبه"

msgid "Tumblr"
msgstr "تامبلر"

msgid "Tutorial"
msgstr "آموزش"

msgid "Tutorial info"
msgstr "اطلاعات آموزش"

msgid "Tutorials"
msgstr "آموزش ها"

msgid "Twitter"
msgstr "توییتر"

msgid "Twitter User Data"
msgstr "داده های کاربر توئیتر"

msgid "Twitter Username"
msgstr "نام کاربری توئیتر"

msgid "Two row"
msgstr "دو ردیف"

msgid "Type"
msgstr "نوع"

msgid "Type button label here"
msgstr "برچسب دکمه را در اینجا تایپ کنید"

msgid "Type your description here"
msgstr "توضیحات خود را اینجا تایپ کنید"

msgid "Type your title here"
msgstr "عنوان خود را اینجا بنویسید"

msgid "Type:"
msgstr "نوع:"

msgid "Typography"
msgstr "تایپوگرافی"

msgid "URL"
msgstr "آدرس URL"

msgid "URL to Embed"
msgstr "آدرس URL برای اِمبد"

msgid "Underline"
msgstr "آندرلاین"

msgid "Unlock more possibilities"
msgstr "باز کردن امکانات بیشتر"

msgid "Unmuted videos will not auto play in some browsers."
msgstr "ویدیوهای بی صدا در برخی از مرورگرها به صورت خودکار پخش نمی شوند."

msgid "Update Item"
msgstr "به روزرسانی آیتم"

msgid ""
"Upgrade within the next </br> <strong>2 hours</strong> and get a <strong>40% "
"Discount.</strong>"
msgstr ""
"ظرف </br> <strong>2 ساعت</strong> آینده ارتقا دهید و <strong>40٪ تخفیف</"
"strong> دریافت کنید"

msgid "Uploaded to this item"
msgstr "در این آیتم آپلود شد"

msgid "Use Fixed Height"
msgstr "استفاده ارتفاع ثابت"

msgid "Use Height Width"
msgstr "استفاده از عرض ارتفاع"

msgid "Use Width"
msgstr "استفاده از عرض"

msgid "Use as featured image"
msgstr "استفاده به عنوان تصویر شاخص"

msgid "Use background color on text"
msgstr "استفاده از رنگ پس زمینه روی متن"

msgid "Use height width"
msgstr "استفاده از عرض ارتفاع"

msgid "Use mobile submenu as:"
msgstr "استفاده از زیرمنوی موبایل بصورت:"

msgid "Use text fill"
msgstr "استفاده از پر کردن متن"

msgid "User ID"
msgstr "شناسه کاربر"

msgid "User Settings"
msgstr "تنظیمات کاربر"

msgid "Validation Errors"
msgstr "خطاهای اعتبار سنجی"

msgid "Vertical"
msgstr "عمودی"

msgid "Vertical Align"
msgstr "چینش عمودی"

msgid "Vertical Alignment"
msgstr "چینش عمودی"

msgid "Vertical Nav Width"
msgstr "عرض ناوربری عمودی"

msgid "Vertical Position"
msgstr "موقعیت عمودی"

msgid "Vertical Position "
msgstr "موقعیت عمودی "

msgid "Viber"
msgstr "وایبر"

msgid "Video"
msgstr "ویدیو"

msgid "Video Tutorials"
msgstr "آموزش های ویدئویی"

msgid "Video Type"
msgstr "نوع ویدیو"

msgid "View"
msgstr "نمایش"

msgid "View Demo"
msgstr "مشاهده دمو"

msgid "View Item"
msgstr "مشاهده آیتم"

msgid "View Items"
msgstr "مشاهده آیتم ها"

msgid "View Template"
msgstr "نمایش تمپلیت"

msgid "View Widget"
msgstr "مشاهده ابزارک"

msgid "View all faq’s"
msgstr "مشاهده همه پرسش های متداول"

msgid "Vimeo"
msgstr "ویمئو"

msgid "Vkontakte"
msgstr "وی‌کنتاکت"

msgid "Volume Bar"
msgstr "نوار وولوم"

msgid "Volume Slider Layout"
msgstr "طرح اسلایدر ولوم"

msgid ""
"Watch how to use our top widgets.\n"
"Save 1 hour of your learning time."
msgstr ""
"نحوه استفاده از ویجت های برتر ما را تماشا کنید.\n"
"1 ساعت در زمان یادگیری خود صرفه جویی کنید."

msgid "Water Mark"
msgstr "مارک هاور"

msgid "Water Mark Color"
msgstr "رنگ واتر مارک"

msgid "Water Mark Font Size"
msgstr "اندازه فونت واتر مارک"

msgid "We Forms"
msgstr "We Forms"

msgid ""
"We bring the right people together to challenge established thinking and "
"drive transform in 2020"
msgstr ""
"ما افراد مناسب را گرد هم می آوریم تا تفکر جاافتاده را به چالش بکشیم و در سال "
"2020 تحول ایجاد کنیم"

msgid ""
"We gather non-sensitive diagnostic data as well as information about plugin "
"use. Your site's URL, WordPress and PHP versions, plugins and themes, as "
"well as your email address, will be used to give you a discount coupon. This "
"information enables us to ensure that this plugin remains consistent with "
"the most common plugins and themes at all times. We pledge not to give you "
"any spam, for sure."
msgstr ""
"ما داده های تشخیصی غیر حساس و همچنین اطلاعاتی در مورد استفاده از افزونه جمع "
"آوری می کنیم. URL سایت شما، نسخه های وردپرس و PHP، افزونه ها و قالب ها و "
"همچنین آدرس ایمیل شما برای دادن کد تخفیف به شما استفاده خواهد شد. این "
"اطلاعات ما را قادر می سازد اطمینان حاصل کنیم که این افزونه همیشه با رایج "
"ترین افزونه ها و قالب ها سازگار است. ما متعهد می شویم که مطمئناً به شما "
"هرزنامه نخواهیم داد."

msgid "We have some plugins you can install to get most from WordPress."
msgstr ""
"ما چند افزونه داریم که می توانید آنها را نصب کنید تا از وردپرس بیشترین "
"استفاده را ببرید."

msgid "We have some plugins you can install to get most from Wordpress."
msgstr ""
"ما چند افزونه داریم که می توانید آنها را نصب کنید تا از وردپرس بیشترین "
"استفاده را ببرید."

msgid "We never spam."
msgstr "هرگز اسپم نمی کنیم."

msgid "Website Powerup"
msgstr "پاور آپ وب سایت"

msgid "Website Powerup info"
msgstr "اطلاعات پاور آپ وب سایت"

msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"

msgid "Weeks"
msgstr "هفته"

msgid "Weibo"
msgstr "ویبو"

msgid "Weight"
msgstr "وزن"

msgid "Welcome to"
msgstr "به دنیای المنت کیت"

msgid "What types of information do we gather?"
msgstr "چه نوع اطلاعاتی را جمع آوری می کنیم؟"

msgid "Whatsapp"
msgstr "واتساپ"

msgid "Widget"
msgstr "ابزارک‌‌"

msgid "Widget Area"
msgstr "ناحیه ابزارک"

msgid "Widget Builder"
msgstr "ابزارک ساز"

msgid "Widget data saved!"
msgstr "داده های ابزارک ذخیره شد!"

msgid "Widget settings"
msgstr "تنظیمات ابزارک"

msgid "Widgets"
msgstr "ابزارک ها"

msgid "Width"
msgstr "عرض"

msgid "Width (%)"
msgstr "عرض (%)"

msgid "Width (px)"
msgstr "عرض (px)"

msgid "With Content"
msgstr "با محتوا"

msgid "Woocommerce"
msgstr "ووکامرس"

msgid "Word Wrap"
msgstr "بسته بندی کلمات"

msgid "WordPress"
msgstr "وردپرس"

msgid "Wp Forms"
msgstr "فرم های وردپرس"

msgid "Wp Posts"
msgstr "پست‌های وردپرس"

msgid "Wpmet"
msgstr "Wpmet"

msgid "Wpmet Stories"
msgstr "استوری های Wpmet"

msgid "Wrap URL"
msgstr "قرار دادن آدرس"

msgid "Wrapper"
msgstr "بسته بندی"

msgid "Wrapper Content Style"
msgstr "استایل محتوای بسته بندی"

msgid "Wrapper Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) بسته بندی"

msgid "Wrapper Style"
msgstr "استایل بسته بندی"

msgid "Xing"
msgstr "زینگ"

msgid "Yelp Page"
msgstr "صفحه یلپ"

msgid "Yelp Settings"
msgstr "تنظیمات یلپ"

msgid "Yes"
msgstr "بله"

msgid ""
"You can disable the elements you are not using on your site. That will "
"disable all associated assets of those widgets to improve your site loading "
"speed."
msgstr ""
"می توانید المان هایی را که در سایت خود استفاده نمی کنید غیرفعال کنید. این "
"کار تمام فایل های مرتبط با آن ابزارک ها را برای بهبود سرعت بارگذاری سایت شما "
"غیرفعال می کند."

msgid ""
"You can disable the modules you are not using on your site. That will "
"disable all associated assets of those modules to improve your site loading "
"speed."
msgstr ""
"می توانید ماژول هایی را که در سایت خود استفاده نمی کنید غیرفعال کنید. این "
"کار تمام فایل های مرتبط با آن ماژول ها را برای بهبود سرعت بارگذاری سایت شما "
"غیرفعال می کند."

msgid "You choose your website as per your need."
msgstr "شما وب سایت خود را بر اساس نیاز خود انتخاب می کنید."

msgid ""
"You will get 20+ complete homepages and total 450+ blocks in our layout "
"library and we’re continuously updating the numbers there."
msgstr ""
"شما بیش از 20 صفحه اصلی کامل و در مجموع بیش از 450 بلوک را در کتابخانه طرح "
"بندی ما دریافت خواهید کرد و ما به طور مداوم اعداد را در آنجا به روز می کنیم."

msgid "Your email address"
msgstr "آدرس ایمیل شما"

msgid "Your first name"
msgstr "نام شما"

msgid "Your last name"
msgstr "نام خانوادگی شما"

msgid "Your phone No"
msgstr "شماره تلفن شما"

msgid "Youtube"
msgstr "یوتیوب"

msgid "Zoom Data"
msgstr "داده زوم"

msgid "builder content"
msgstr "محتوای سازنده"

msgid "bussiness"
msgstr "مشاغل"

msgctxt "elementskit"
msgid "Container Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه کانتاینر"

msgid "elementskit_content"
msgstr "elementskit_content"

msgid "how?"
msgstr "چطور ؟"

msgid "https://example.com/file.json"
msgstr "https://example.com/file.json"

msgid "https://products.wpmet.com/elementskit"
msgstr "https://products.wpmet.com/elementskit"

msgid "https://wpmet.com"
msgstr "https://wpmet.com"

msgid "https://wpmet.com/"
msgstr "https://wpmet.com/"

msgid "id"
msgstr "شناسه"

msgid "image style 1"
msgstr "استایل تصویر 1"

msgid "image style 2"
msgstr "استایل تصویر 2"

msgid "image style 3"
msgstr "استایل تصویر 3"

msgid "image style 4"
msgstr "استایل تصویر 4"

msgid "image style 5"
msgstr "استایل تصویر 5"

msgid "image style 6"
msgstr "استایل تصویر 6"

msgid "justify"
msgstr "جاستیفای"

msgid "on your personal AI assistant for Content & SEO right inside WordPress!"
msgstr "در دستیار هوش مصنوعی شخصی خود برای محتوا و سئو درست در داخل وردپرس!"

msgid "the world of ElementsKit."
msgstr "خوش آمدید."

msgid "top"
msgstr "بالا"

msgid "video Options"
msgstr "تنظیمات ویدئو"

msgid "watch more videos"
msgstr "مشاهده ویدئوهای بیشتر"

msgid "weForm"
msgstr "weForm"

msgid "wp submenu list"
msgstr "لیست زیر منوی wp"

msgid "wpForm"
msgstr "wpForm"

msgid "yes"
msgstr "بله"
