msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ElementsKit Pro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/elementskit\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 13:52+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: elementskit.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

msgid " Address Icon"
msgstr " آیکن آدرس"

msgid " Delete Cache "
msgstr " حذف کش "

msgid " ElementsKit Coupon"
msgstr " کدتخفیف ElementsKit"

msgid " ElementsKit Coupon Code Widget"
msgstr "ویجت کد تخفیف ElementsKit"

msgid " File"
msgstr " فایل"

msgid " Followers"
msgstr " دنبال کنندگان"

msgid " Grab Cursor"
msgstr " گرفتن نشانگر"

msgid " Height"
msgstr " ارتفاع"

msgid " Rating"
msgstr " امتیاز"

msgid " Slide Open icon"
msgstr " آیکن باز اسلاید"

msgid " Width"
msgstr " عرض"

msgid " ekit-popup-modal__footer-with-divider"
msgstr " ekit-popup-modal__footer-with-divider"

msgid " ekit-popup-modal__header-with-divider"
msgstr " ekit-popup-modal__header-with-divider"

msgid " reviews"
msgstr " نظر"

msgid "\"All\" Filter Label"
msgstr "برچسب فیلتر \"همه\""

msgid ""
"\"Focused Title\" Settings will be worked, If you use this {something} format"
msgstr ""
"اگر از این فرمت {{something}} استفاده کنید، تنظیمات \"Focused Title\" کار "
"خواهد شد"

msgid "#"
msgstr "#"

msgid "#1"
msgstr "#1"

msgid "#2"
msgstr "#2"

msgid "#3"
msgstr "#3"

msgid "$12.48"
msgstr "12.48ت"

msgid "%d posts imported successfully."
msgstr "%d پست با موفقیت درون ریزی شد."

msgid "+880175555555"
msgstr "+880175555555"

msgid "-81.298843"
msgstr "-81.298843"

msgid ".ekit-sticky--active"
msgstr ".ekit-sticky--active"

msgid "/reviews"
msgstr "/نظر"

msgid "0 items fetched!...."
msgstr "0 مورد واکشی شد! ...."

msgid "0 posts returned!"
msgstr "0 پست بازگشت داده شد!"

msgid "01 February 2015"
msgstr "01 فوریه 2015"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "1 Columns"
msgstr "1 ستون"

msgid "1.2833808"
msgstr "1.2833808"

msgid "103.8585377"
msgstr "103.8585377"

msgid "12"
msgstr "12"

msgid "1375 Pins"
msgstr "1375 پین"

msgid "14"
msgstr "14"

msgid "18"
msgstr "18"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "2 = 200%, 1.5 = 150%, etc.. Default 1"
msgstr "2 = 200%, 1.5 = 150%, غیره.. پیشفرض 1"

msgid "2 Columns"
msgstr "2 ستون"

msgid "23.7416692"
msgstr "23.7416692"

msgid "23.749981"
msgstr "23.749981"

msgid "23.7514466"
msgstr "23.7514466"

msgid "23.754539"
msgstr "23.754539"

msgid "23.7626233"
msgstr "23.7626233"

msgid "23.7808875"
msgstr "23.7808875"

msgid "24"
msgstr "24"

msgid "28.948790"
msgstr "28.948790"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "3 Columns"
msgstr "3 ستون"

msgid "30"
msgstr "30"

msgid "32"
msgstr "32"

msgid "3D"
msgstr "3D"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "4 Columns"
msgstr "4 ستون"

msgid "404 Not Found"
msgstr "404 یافت نشد"

msgid "404 Page"
msgstr "صفحه 404"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "6 Columns"
msgstr "6 ستون"

msgid "90.2792373"
msgstr "90.2792373"

msgid "90.3622266"
msgstr "90.3622266"

msgid "90.365641"
msgstr "90.365641"

msgid "90.3769106"
msgstr "90.3769106"

msgid "90.3777502"
msgstr "90.3777502"

msgid "90.3967484"
msgstr "90.3967484"

msgid "A flip box is a box that flips over when you hover over it."
msgstr "فلیپ باکس جعبه‌ای است که وقتی ماوس را بر روی آن هاور میکنید میچرخد."

msgid ""
"A flip box is a box that flips over when you hover over it. You can choose "
"from different animations"
msgstr ""
"فلیپ باکس جعبه‌ای است که وقتی ماوس را بر روی آن هاور میکنید میچرخد. شما می "
"توانید از بین انیمیشن های مختلف انتخاب کنید"

msgid ""
"A small river named Duden flows by their place and supplies it with the "
"necessary"
msgstr "یک رودخانه کوچک به نام Duden جریان جای خود و لوازم آن لازم"

msgid "ADD TO CART"
msgstr "افزودن به سبد"

msgid "API call failed to retrieve the facebook page info."
msgstr "تماس API اطلاعات صفحه فیس بوک را بازیابی نکرد."

msgid "ASC"
msgstr "صعودی"

msgid "About Member"
msgstr "در مورد عضو"

msgid "Above Button"
msgstr "بالای دکمه"

msgid "Access denied [CP]"
msgstr "دسترسی [CP] رد شد"

msgid ""
"Access token is not set yet! Please go to settings and set the access token."
msgstr ""
"توکن دسترسی هنوز تنظیم نشده است! لطفاً به تنظیمات بروید و توکن دسترسی را "
"تنظیم کنید."

msgid "Accordion"
msgstr "آکاردئون"

msgid "Action"
msgstr "اقدام"

msgid "Activate"
msgstr "فعالسازی"

msgid "Activate ElementsKit Lite"
msgstr "فعال ‌سازی المنت کیت لایت"

msgid "Activate/Deactivate:"
msgstr "فعال‌/غیرفعال ‌سازی:"

msgid "Active"
msgstr "فعال"

msgid "Active / Inactive Dot"
msgstr "نقطه فعال‌ / غیرفعال"

msgid "Active Background"
msgstr "پس زمینه فعال"

msgid "Active Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه فعال"

msgid "Active Color"
msgstr "رنگ فعال"

msgid "Active Dots Color"
msgstr "رنگ نقطه‌های فعال"

msgid "Active Or Not"
msgstr "فعال یا غیرفعال"

msgid "Active Pin Color"
msgstr "فعال کردن رنگ پین"

msgid "Active?"
msgstr "فعال؟"

msgid "Add \"ekit-sticky--effects\" Class Offset"
msgstr "افزودن کلاس افست \"ekit-sticky--effects\""

msgid "Add Icon In Button?"
msgstr "افزودن آیکن در دکمه؟"

msgid "Add Images"
msgstr "افزودن تصویر"

msgid "Add New"
msgstr "افزودن جدید"

msgid "Add New Template"
msgstr "افزودن تمپلیت جدید"

msgid "Add Particular Style"
msgstr "افزودن استایل خاص"

msgid "Add a url? "
msgstr "اضافه کردن url؟ "

msgid "Add icon? "
msgstr "افزودن آیکن؟ "

msgid "Add to Cart"
msgstr "افزودن به سبد خرید"

msgid "Add to Cart Button"
msgstr "دکمه افزودن به سبد خرید"

msgid "Addon"
msgstr "ادان"

msgid "Address"
msgstr "آدرس"

msgid "Address Type"
msgstr "نوع آدرس"

msgid "Address, date Entrance Animation"
msgstr "آدرس، داده انیمیشن ورودی"

msgid "Advanced Accordion"
msgstr "آکاردئون پیشرفته"

msgid "Advanced Slider"
msgstr "اسلایدر پیشرفته"

msgid "Advanced Tab"
msgstr "زبانه ‌های پیشرفته"

msgid "Advanced Toggle"
msgstr "تاگل پیشرفته"

msgid "After"
msgstr "بعد"

msgid "After Content"
msgstr "پس از محتوا"

msgid "After Copy"
msgstr "بعداز کپی"

msgid "After Title"
msgstr "بعد از عنوان"

msgid "Align Content Center"
msgstr "چینش مرکز محتوا"

msgid "Align Items"
msgstr "چینش آیتم ها"

msgid "Alignment"
msgstr "چینش"

msgid "All"
msgstr "همه"

msgid "All Categories"
msgstr "همه دسته‌ بندی ها"

msgid "All Conditions Met"
msgstr "همه شرایط برآورده شود"

msgid "All Devices"
msgstr "همه دستگاه ها"

msgid "All Pages"
msgstr "همه ‌صفحات"

msgid "All Posts"
msgstr "همه پست ها"

msgid "All Singulars"
msgstr "همه تکی ها"

msgid "All Templates"
msgstr "همه تمپلیت ها"

msgid "All-in-One Addons for Elementor"
msgstr "ادان همه‌کاره برای المنتور"

msgid "Alternate"
msgstr "جایگزین"

msgid "Amazingly on mouse hover"
msgstr "شگفت‌انگیز در هاور ماوس"

msgid "Amount"
msgstr "مقدار"

msgid "Android"
msgstr "اندروید"

msgid "Animation"
msgstr "انیمیشن"

msgid "Animation Delay (ms)"
msgstr "تاخیر انیمیشن (ms)"

msgid "Animation Delay (s)"
msgstr "تاخیر انیمیشن (ث)"

msgid "Animation Delay By Charecter (in ms)"
msgstr "تاخیر انیمیشن توسط کاراکتر (در میلی ثانیه)"

msgid "Animation Delay in Between (s)"
msgstr "تاخیر انیمیشن در بین (ث)"

msgid "Animation Direction"
msgstr "جهت انیمیشن"

msgid "Animation Duration"
msgstr "انیمیشن مدت"

msgid "Animation Duration (in s)"
msgstr "مدت زمان انیمیشن (در ثانیه)"

msgid "Animation Duration (s)"
msgstr "مدت زمان انیمیشن (ث)"

msgid "Animation Duration By Charecter (in s)"
msgstr "مدت زمان انیمیشن توسط کاراکتر (در ثانیه)"

msgid "Animation Duration Reveal (in s)"
msgstr "مدت زمان آشکار بودن انیمیشن (در ثانیه)"

msgid "Animation Iteration Count"
msgstr "تعداد تکرار انیمیشن ها"

msgid "Animation Speed"
msgstr "سرعت انیمیشن"

msgid "Animation Speed (s)"
msgstr "سرعت انیمیشن"

msgid "Animation Style"
msgstr "استایل انیمیشن"

msgid "Animation Type"
msgstr "نوع اینمیشن"

msgid "Animation speed"
msgstr "سرعت انیمیشن"

msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"

msgid "Any Condition Met"
msgstr "هر شرایطی برآورده شود"

msgid "Appear From"
msgstr "ظاهر از"

msgid "Archive"
msgstr "آرشیو"

msgid "Are you sure to remove license from this site?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که میخاهید لایسنس خود را از این سایت حذف کنید؟"

msgid "Arrow"
msgstr "پیکان"

msgid "Arrow Alignment"
msgstr "چینش پیکان"

msgid "Arrow Background"
msgstr "پس زمینه پیکان"

msgid "Arrow Color"
msgstr "رنگ پیکان"

msgid "Arrow Hide On Mobile"
msgstr "مخفی‌کردن پیکان در موبایل"

msgid "Arrow Icon"
msgstr "آیکن پیکان"

msgid "Arrow Position"
msgstr "موقعیت نشانه"

msgid "Arrow Size"
msgstr "اندازه پیکان"

msgid "Arrow Size (px)"
msgstr "اندازه پیکان (px)"

msgid "Arrow Space Between"
msgstr "فاصله بین پیکان"

msgid "Arrow Type"
msgstr "نوع پیکان"

msgid "Arrow Vertical Align (%)"
msgstr "چینش عمودی پیکان (%)"

msgid "Arrows"
msgstr "پیکان ها"

msgid "Arrows Color"
msgstr "رنگ پیکان ها"

msgid "Arrows Hover Color"
msgstr "رنگ هاور پیکان ‌ها"

msgid "Arrows Position"
msgstr "موقعیت پیکان ها"

msgid "Arrows Size"
msgstr "اندازه پیکان ها"

msgid "Arrows Size (px)"
msgstr "اندازه پیکان (px)"

msgid "Arrows and Dots"
msgstr "پیکان ها و نقطه ها"

msgid "Arrows and Dots Position"
msgstr "موقعیت پیکان‌ها و نقطه‌ها"

msgid "Ascending"
msgstr "صعودی"

msgid "Asking Text"
msgstr "متن پرسش"

msgid "Asking Text Color"
msgstr "رنگ متن پرسش"

msgid "Aubergine"
msgstr "بادمجانی"

msgid "Audio Options"
msgstr "گزینه های صوت"

msgid "Audio Player"
msgstr "پلیر صوتی"

msgid "Author"
msgstr "نویسنده"

msgid "Author Blogs"
msgstr "نوشته های نویسنده"

msgid "Author Icon"
msgstr "آیکن نویسنده"

msgid "Author Image"
msgstr "تصویر نویسنده"

msgid "Author Settings"
msgstr "تنظیمات نویسنده"

msgid "Author Style"
msgstr "استایل نویسنده"

msgid "Auto"
msgstr "خودكار"

msgid "Auto Play"
msgstr "بازی خودکار"

msgid "Autoplay"
msgstr "پخش خودکار"

msgid "Autoplay Speed"
msgstr "سرعت پخش خودکار"

msgid "Average Rating"
msgstr "میانگین امتیاز"

msgid "Axis"
msgstr "محور"

msgid "Back"
msgstr "قبلی"

msgid "Back Button"
msgstr "دکمه برگشت"

msgid "Back Icon"
msgstr "آیکن بازگشت"

msgid "Back Image"
msgstr "تصویر پشتی"

msgid "Back To Top"
msgstr "بازگشت به بالا"

msgid "Backgound"
msgstr "پس زمینه"

msgid "Background"
msgstr "پس زمینه"

msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه"

msgid "Background Color One"
msgstr "رنگ پس زمینه یک"

msgid "Background Color Two"
msgstr "رنگ پس زمینه دو"

msgid "Background Effect"
msgstr "افکت پس زمینه"

msgid "Background Image Parallax"
msgstr "تصویر پس زمینه پارالکس"

msgid "Background Map Image"
msgstr "تصویر پس زمینه نقشه"

msgid "Background Overlay"
msgstr "پوشش پس زمینه (Overlay)"

msgid "Background Style"
msgstr "استایل پس زمینه"

msgid "Badge"
msgstr "نشان"

msgid "Badge Direction"
msgstr "جهت نشان"

msgid "Badge Position"
msgstr "موقعیت نشان"

msgid "Badge Shadow"
msgstr "سایه نشان"

msgid "Badge Text"
msgstr "نشان متن"

msgid "Bar (Horozontal)"
msgstr "نوار (افقی)"

msgid "Bar (Vertical)"
msgstr "نوار (عمودی)"

msgid "Bar Loading"
msgstr "بارگیری نوار"

msgid "Based on "
msgstr "بر اساس "

msgid "Basic"
msgstr "پایه"

msgid "BeOS"
msgstr "BeOS"

msgid "Beef Belly Tacos"
msgstr "تاکوی شکم گاو"

msgid "Before"
msgstr "قبل"

msgid "Before Title"
msgstr "قبل از عنوان"

msgid "Behance Feed"
msgstr "فید بیهنس"

msgid "Behance Username"
msgstr "نام کاربری بیهنس"

msgid "Behance username"
msgstr "نام کاربری بیهنس"

msgid "Below Button"
msgstr "زیر دکمه"

msgid "Bicycling"
msgstr "دوچرخه سواری"

msgid "BlackBerry"
msgstr "بلک بری"

msgid "Blend"
msgstr "ترکیبی"

msgid "Blend Mode"
msgstr "حالت ترکیبی"

msgid "Blind"
msgstr "بلایند (Blind)"

msgid "Block"
msgstr "بلوک"

msgid "Blog Posts"
msgstr "پست های وبلاگ"

msgid "Blogs"
msgstr "بلاگ ها"

msgid "Blogs for"
msgstr "نوشته های"

msgid "Blur"
msgstr "بلور"

msgid "Blur (px)"
msgstr "بلور (px)"

msgid "Board Feed"
msgstr "فید تابلو"

msgid "Board name"
msgstr "نام تابلو"

msgid "Boards"
msgstr "تابلوها"

msgid "Body"
msgstr "بدنه"

msgid "Body Alignment"
msgstr "چینش بدنه"

msgid "Body Color"
msgstr "رنگ بدنه"

msgid "Body Content"
msgstr "محتوای بدنه"

msgid "Body Font Color"
msgstr "رنگ فونت بدنه"

msgid "Body Font Size"
msgstr "اندازه فونت بدنه"

msgid "Body Font Style"
msgstr "استایل فونت بدنه"

msgid "Body Image"
msgstr "تصویر بدنه"

msgid "Border"
msgstr "حاشیه (border)"

msgid "Border Color"
msgstr "رنگ حاشیه (border)"

msgctxt "Border Control"
msgid "Border Color"
msgstr "رنگ حاشیه (border)"

msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "نوع حاشیه (border)"

msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "رنگ"

msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "خط‌ چین"

msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "نقطه چین"

msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "دو خطی"

msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "شیار (Groove)"

msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "ممتد"

msgctxt "Border Control"
msgid "Text Color"
msgstr "رنگ متن"

msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "عرض"

msgid "Border Hover Color"
msgstr "رنگ هاور حاشیه (Border)"

msgid "Border Options"
msgstr "تنظیمات حاشیه (Border)"

msgid "Border Radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border)"

msgid "Border Radius (px)"
msgstr "گردی حاشیه (Border) (px)"

msgid "Border Settings"
msgstr "تنظمیمات حاشیه (Border)"

msgid "Border Spacing"
msgstr "فاصله حاشیه (Border)"

msgid "Border Spacing (px)"
msgstr "فاصله حاشیه (Border) (px)"

msgid "Border Type"
msgstr "نوع حاشیه (border)"

msgid "Border Width"
msgstr "عرض حاشیه (Border)"

msgid "Border Width (px)"
msgstr "عرض حاشیه (Border) (px)"

msgid "Border left to right"
msgstr "حاشیه (Border) چپ به راست"

msgid "Border radius"
msgstr "گردی حاشیه (border)"

msgid "Border ripple"
msgstr "حاشیه (Border) موجدار"

msgid "Both"
msgstr "هر دو"

msgid "Both Thumbnail & name"
msgstr "هر دو تصویر بندانگشتی و نام"

msgid "Both side"
msgstr "هر دو طرف"

msgid "Bottom"
msgstr "پایین"

msgid "Bottom Center"
msgstr "پایین وسط"

msgid "Bottom Icon Position"
msgstr "موقعیت آیکن پایین"

msgid "Bottom Left"
msgstr "پایین چپ"

msgid "Bottom Line"
msgstr "خط پایین"

msgid "Bottom Position"
msgstr "موقعیت پایین"

msgid "Bottom Posted On"
msgstr "ارسال شده در پایین"

msgid "Bottom Right"
msgstr "پایین راست"

msgid "Bottom To Top"
msgstr "پایین به بالا"

msgid "Bottom to Top"
msgstr "از پایین به بالا"

msgid "Bounce In"
msgstr "جهش به داخل"

msgid "Bounce In Down"
msgstr "جهش در پایین"

msgid "Bounce In Left"
msgstr "جهش در چپ"

msgid "Bounce In Right"
msgstr "جهش در راست"

msgid "Bounce In Up"
msgstr "جهش در بالا"

msgid "Bouncing Effect"
msgstr "افکت پرش"

msgid "Box Card"
msgstr "جعبه کارت"

msgid "Box Click"
msgstr "کلیک باکس"

msgid "Box Icon"
msgstr "جعبه آیکن"

msgid "Box Shadow"
msgstr "سایه جعبه"

msgid "Box Shadow (Popup)"
msgstr "جعبه سایه (پنجره)"

msgid "Box Width"
msgstr "عرض جعبه"

msgid "Bracket"
msgstr "براکت"

msgid "Breadcrumb"
msgstr "مسیر سایت"

msgid "Bubble"
msgstr "حباب"

msgid "Bubble Card"
msgstr "کارت حباب"

msgid "Bubble Position"
msgstr "موقعیت حباب"

msgid "Business Hours"
msgstr "ساعات کاری"

msgid "Button"
msgstr "دکمه"

msgid "Button Alignment"
msgstr "چینش دکمه"

msgid "Button Animation Delay (s)"
msgstr "تاخیر انیمیشن دکمه (ثانیه)"

msgid "Button Animation Duration (Second)"
msgstr "مدت زمان دکمه (در ثانیه)"

msgid "Button Animation Duration (s)"
msgstr "مدت زمان انیمیشن دکمه (در ثانیه)"

msgid "Button Background"
msgstr "پس زمینه‌ی دکمه"

msgid "Button Click"
msgstr "کلیک دکمه"

msgid "Button Content"
msgstr "محتوای دکمه"

msgid "Button Direction"
msgstr "جهت دکمه"

msgid "Button Height (px)"
msgstr "ارتفاع دکمه (px)"

msgid "Button Icon"
msgstr "آیکن دکمه"

msgid "Button Label"
msgstr "برچسب دکمه"

msgid "Button Label Width (%)"
msgstr "عرض برچسب دکمه (%)"

msgid "Button Link"
msgstr "لینک دکمه"

msgid "Button Link URL"
msgstr "آدرس URL دکمه"

msgid "Button Text"
msgstr "متن دکمه"

msgid "Button Text Color"
msgstr "رنگ متن دکمه"

msgid "Button Text Typography"
msgstr "تایپوگرافی متن دکمه"

msgid "Button Width (px)"
msgstr "عرض دکمه (px)"

msgid "Button With Input"
msgstr "دکمه با ورودی"

msgid "Button With Input "
msgstr "دکمه با ورودی"

msgid "Buttons"
msgstr "دکمه‌ ها"

msgid "Buy Now"
msgstr "خرید کن"

msgid "By Parent"
msgstr "توسط والد"

msgid "CLOSE"
msgstr "بستن"

msgid "CSS Animation"
msgstr "انیمیشن CSS"

msgid "CSS Transform"
msgstr "تبدیل ‌CSS"

msgid "CSS3"
msgstr "CSS3"

msgid "CTA"
msgstr "فراخوانی برای اقدام (CTA)"

msgid "CTA Button"
msgstr "دکمه CTA"

msgid "Cache not found!"
msgstr "کش یافت نشد!"

msgid "Caldera Forms"
msgstr "فرم های Caldera"

msgid "Caption"
msgstr "کپشن"

msgid "Card"
msgstr "کارت"

msgid "Card Appearance"
msgstr "ظاهر کارت"

msgid "Card Background"
msgstr "پس زمینه کارت"

msgid "Card Title"
msgstr "عنوان کارت"

msgid "Card To Bottom"
msgstr "کارت به پایین"

msgid "Card To Left"
msgstr "کارت به چپ"

msgid "Card To Right"
msgstr "کارت به راست"

msgid "Card To Top"
msgstr "کارت به بالا"

msgid "Card Type"
msgstr "نوع کارت"

msgid "Cards Container"
msgstr "کارت کانتاینر"

msgid "Cards Style"
msgstr "سبک کارت ها"

msgid "Caret  "
msgstr "کارت (Caret) "

msgid "Caret Background"
msgstr "پس زمینه کارت (Caret)"

msgid "Caret Height"
msgstr "ارتفاع کارت"

msgid "Caret Width"
msgstr "عرض کارت"

msgid "Carousel"
msgstr "کاروسل"

msgid "Carousel Settings"
msgstr "تنظیمات کاروسل"

msgid "Carrier message:: "
msgstr "پیام حامل :: "

msgid "Cart"
msgstr "سبد خريد"

msgid "Cart Button"
msgstr "دکمه سبد خرید"

msgid "Cart Text"
msgstr "متن سبد خرید"

msgid "Cart Visibility"
msgstr "نمایش سبد خرید"

msgid "Cart:"
msgstr "سبد خرید:"

msgid "Categories"
msgstr "دسته بندی"

msgid "Categories Count"
msgstr "تعداد دسته بندی ها"

msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"

msgid "Category Icon"
msgstr "آیکن دسته بندی"

msgid "Category List"
msgstr "لیست دسته بندی"

msgid "Category Post"
msgstr "دسته بندی پست"

msgid "Category Title:"
msgstr "عنوان دسته بندی:"

msgid "Ceate New Feature"
msgstr "ایجاد ویژگی جدید"

msgid "Cell Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) سلول"

msgid "Center"
msgstr "مرکز"

msgid "Center Center"
msgstr "وسط وسط"

msgid "Center Left"
msgstr "وسط چپ"

msgid "Center Right"
msgstr "وسط راست"

msgid "Center ripple effect"
msgstr "افکت‌های موجدار مرکزی"

msgid "Centered "
msgstr "محور "

msgid "Centered with details "
msgstr "محور با جزئیات "

msgid "Change Behavior"
msgstr "تغییر رفتار"

msgid "Chart"
msgstr "نمودار"

msgid "Chart Styles"
msgstr "استایل های نمودار"

msgid "Cheese Kunafa (Arabian Dessert)"
msgstr "پنیر کونافه (دسر عربی)"

msgid "Chicken Masala Fries"
msgstr "سیب‌زمینی ماسالا مرغ"

msgid "Choose Another Image"
msgstr "انتخاب تصویر دیگر"

msgid "Choose Effect"
msgstr "انتخاب افکت"

msgid "Choose Format"
msgstr "انتخاب فرمت"

msgid "Choose Holidays"
msgstr "انتخاب تعطیلات"

msgid "Choose Hover Style"
msgstr "انتخاب استایل هاور"

msgid "Choose Image"
msgstr "انتخاب عکس"

msgid "Choose Member Image"
msgstr "انتخاب عضو تصویر"

msgid "Choose Morphing Shape"
msgstr "انتخاب شکل مورفینگ"

msgid "Choose Morphing Style"
msgstr "انتخاب استایل مورفینگ"

msgid "Choose Profile Photo"
msgstr "انتخاب تصویر پروفایل"

msgid "Choose Shape"
msgstr "انتخاب شکل"

msgid "Choose Style"
msgstr "انتخاب استایل"

msgid "Circle"
msgstr "دایره"

msgid "Circle 01"
msgstr "دایره 01"

msgid "Circle 02"
msgstr "دایره 02"

msgid "Circle Color"
msgstr "رنگ دایره"

msgid "Circle Position"
msgstr "موقعیت دایره"

msgid "Circle Size"
msgstr "اندازه دایره"

msgid "Class"
msgstr "کلاس"

msgid "Class Name"
msgstr "نام کلاس"

msgid "Classic"
msgstr "کلاسیک"

msgid "Click"
msgstr "کلیک"

msgid "Click Action"
msgstr "اقدام کلیک"

msgid "Click Me"
msgstr "مرا کلیک کن"

msgid "Click Or Hover"
msgstr "کلیک یا هاور"

msgid "Click here"
msgstr "کلیک کنید"

msgid "Client Logo"
msgstr "لوگوی مشتری"

msgid "Clip"
msgstr "کلیپ"

msgid "Close"
msgstr "بستن"

msgid "Close Button"
msgstr "دکمه بستن"

msgid "Close Icon"
msgstr "آیکن بستن"

msgid "Close Icon Alignment"
msgstr "آیکون نزدیک تراز"

msgid "Close Popup OnClick Overlay"
msgstr "بستن پاپ آپ با کلیک روی پوشش"

msgid "Closed"
msgstr "بسته"

msgid "Clouds"
msgstr "ابری"

msgid "Code Alignment"
msgstr "چینش کد"

msgid "Collapse Button Text"
msgstr "متن دکمه بستن"

msgid "Collapsed Content Height"
msgstr "ارتفاع محتوای جمع شده"

msgid "Colon"
msgstr "دو نقطه"

msgid "Color"
msgstr "رنگ"

msgid "Color Burn"
msgstr "رنگ رایت"

msgid "Color Dodge"
msgstr "رنگ دوج"

msgid "Color Effect"
msgstr "افکت رنگ"

msgid "Color Four"
msgstr "رنگ چهار"

msgid "Color Hover"
msgstr "رنگ هاور"

msgid "Color One"
msgstr "رنگ یک"

msgid "Color Style"
msgstr "استایل رنگ"

msgid "Color Three"
msgstr "رنگ سه"

msgid "Color To Grayscale"
msgstr "رنگ به مقیاس خاکستری"

msgid "Color Two"
msgstr "رنگ دو"

msgid "Color-burn"
msgstr "رنگ رایت"

msgid "Color-dodge"
msgstr "رنگ دوج"

msgid "Colorful"
msgstr "رنگارنگ"

msgid "Column"
msgstr "ستون"

msgid "Column - reversed"
msgstr "ستون - معکوس"

msgid "Column - vertical"
msgstr "ستون - عمودی"

msgid "Column 1"
msgstr "ستون 1"

msgid "Column 2"
msgstr "ستون 2"

msgid "Column 3"
msgstr "ستون 3"

msgid "Column Count"
msgstr "تعداد ستون"

msgid "Column Gap"
msgstr "شکاف ستون"

msgid "Column Gap (px)"
msgstr "فاصله (Gap) ستون (px)"

msgid "Column Height"
msgstr "ارتفاع ستون"

msgid "Columns"
msgstr "ستون ها"

msgid "Columns Gap"
msgstr "شکاف ستون ها"

msgid "Columns Grid"
msgstr "گرید ستون ها"

msgid "Comment"
msgstr "نظر"

msgid "Comment Icon"
msgstr "آیکن نظر"

msgid "Comments"
msgstr "نظر"

msgid "Comments Box"
msgstr "جعبه دیدگاه‌ها"

msgid "Common"
msgstr "رایج"

msgid "Complex"
msgstr "پیچیده"

msgid "Conditions"
msgstr "شرایط"

msgid "Conditions:"
msgstr "شرایط:"

msgid "Congratulations! Your product is activated for \"%s\""
msgstr "تبریک! محصول شما برای \"%s\" فعال شده است"

msgid "Contact Form7"
msgstr "فرم تماس 7"

msgid "Contain"
msgstr "حاوی"

msgid "Container"
msgstr "کانتاینر"

msgid "Container Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه کانتاینر"

msgid "Container Border"
msgstr "حاشیه (border) کانتاینر"

msgid "Container Border radius"
msgstr "گردی حاشیه (border) کانتاینر"

msgid "Container Margin"
msgstr "فاصله (Margin) کانتاینر"

msgid "Container Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) کانتاینر"

msgid "Container Size"
msgstr "اندازه کانتاینر"

msgid "Container Spacing"
msgstr "فاصله کانتاینر"

msgid "Container Style"
msgstr "استایل کانتاینر"

msgid "Container margin Bottom"
msgstr "فاصله (margin) پایین کانتاینر"

msgid "Content"
msgstr "محتوا"

msgid "Content Alignment"
msgstr "چینش محتوا"

msgid "Content Animation"
msgstr "انیمیشن محتوا"

msgid "Content Border"
msgstr "حاشیه (Border) محتوا"

msgid "Content Color"
msgstr "رنگ محتوا"

msgid "Content Count"
msgstr "تعداد محتوا"

msgid "Content Description"
msgstr "توضیحات محتوا"

msgid "Content Expand Direction"
msgstr "جهت گسترش محتوا"

msgid "Content Item"
msgstr "آیتم محتوا"

msgid "Content Item #1"
msgstr "آیتم محتوا #1"

msgid "Content Item #2"
msgstr "آیتم محتوا #2"

msgid "Content Items"
msgstr "آیتم‌های محتوا"

msgid "Content Options"
msgstr "تنظیمات محتوا"

msgid "Content Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) محتوا"

msgid "Content Position"
msgstr "محتوای موقعیت"

msgid "Content Postion"
msgstr "موقعیت محتوا"

msgid "Content Select"
msgstr "انتخاب محتوا"

msgid "Content Style"
msgstr "استایل محتوا"

msgid "Content Text Color"
msgstr "رنگ متن محتوا"

msgid "Content Ticker"
msgstr "نشانگر محتوا"

msgid "Content Title"
msgstr "عنوان محتوا"

msgid "Content Wrap"
msgstr "بسته بندی محتوا(Wrap)"

msgid "Content Wrapper"
msgstr "بسته بندی(Wrapper) محتوا"

msgid "Content Writer"
msgstr "نویسنده محتوا"

msgid "Content box Background"
msgstr "پس زمینه باکس محتوا"

msgid "Content box Entrance Animation"
msgstr "انیمیشن ورودی باکس محتوا"

msgid "Contents"
msgstr "مطالب"

msgid "Control Options"
msgstr "تنظیمات کنترل"

msgid "Controls"
msgstr "کنترل ها"

msgid "Coordinate Settings"
msgstr "تنظیمات مختصات"

msgid "Coordinates"
msgstr "مختصات"

msgid "Copied!"
msgstr "کپی شده!"

msgid "Copy Button"
msgstr "دکمه کپی"

msgid "Copy Code"
msgstr "کپی کردن کد"

msgid "Copy the ElementsKit license key from your account and paste it below."
msgstr ""
"کلید لایسنس المنت کیت را از حساب خود کپی کرده و آن را در زیر قرار دهید."

msgid "Corner Zoom Back"
msgstr "زوم پشت گوشه"

msgid "Could not create temporary file."
msgstr "فایل موقت ایجاد نشد."

msgid "Count"
msgstr "تعداد"

msgid "Count Color"
msgstr "رنگ تعداد"

msgid "Count Down Timer"
msgstr "تایمر شمارش معکوس"

msgid "Countdown Timer"
msgstr "تایمر معکوس"

msgid "Counter"
msgstr "شمارنده"

msgid "Counter Direction"
msgstr "جهت شمارنده"

msgid "Counter Style"
msgstr "استایل شمارنده"

msgid "Counter Suffix"
msgstr "پسوند شمارنده"

msgid "Coupon"
msgstr "کد تخفیف"

msgid "Coupon Code"
msgstr "كد تخفیف"

msgid "Coupon Label"
msgstr "برچسب کد تخفیف"

msgid "Coupon Style"
msgstr "استایل تخفیف"

msgid "Cover"
msgstr "پوشش"

msgid "Cover Photo"
msgstr "تصویر کاور"

msgid "Coverflow"
msgstr "جریان کاری"

msgid "Create Meeting"
msgstr "ایجاد جلسه"

msgid ""
"Create Meeting <span class=\"elementor-state-icon\">\n"
"\t\t\t\t<i class=\"eicon-loading eicon-animation-spin\" aria-hidden=\"true"
"\"></i>\n"
"\t\t\t</span>"
msgstr ""
"ایجاد جلسه <span class=\"elementor-state-icon\">\n"
"\t\t\t\t<i class=\"eicon-loading eicon-animation-spin\" aria-hidden=\"true"
"\"></i>\n"
"\t\t\t</span>"

msgid "Creative Bottom"
msgstr "خلاقانه پایین"

msgid "Creative Button"
msgstr "دکمه خلاقانه"

msgid "Creative Fade"
msgstr "محو شدن خلاقانه"

msgid "Creative Right"
msgstr "راست خلاق"

msgid "Creative Top"
msgstr "خلاقانه بالا"

msgid "Creative left"
msgstr "چپ خلاق"

msgid "Crop content by word"
msgstr "برش محتوا با کلمه"

msgid "Crop title by word"
msgstr "برش عنوان با کلمه"

msgid "Css Animation"
msgstr "انیمیشن Css"

msgid "Cube"
msgstr "مکعب"

msgid "Curly"
msgstr "فرفری"

msgid "Current Progress Bar"
msgstr "پیشرفت نوار فعلی"

msgid "Current Time"
msgstr "زمانی فعلی"

msgid "Current Volume Bar"
msgstr "نوار حجم صدای فعلی"

msgid "Cursor Color"
msgstr "رنگ مکان نما"

msgid "Cursor Height"
msgstr "ارتفاع مکان‌نما"

msgid "Cursor Width"
msgstr "عرض مکان‌نما"

msgid "Curve Bottom Color"
msgstr "رنگ پایین منحنی"

msgid "Curve Shape"
msgstr "شکل منحنی"

msgid "Curve Top Color"
msgstr "رنگ بالا منحنی"

msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"

msgid "Custom Icon"
msgstr "آیکن سفارشی"

msgid "Custom Image"
msgstr "تصویر سفارشی"

msgid "Custom Marker Icon"
msgstr "آیکن نشانگر سفارشی"

msgid "Custom Size"
msgstr "اندازه سفارشی"

msgid "Custom Style"
msgstr "استایل سفارشی"

msgid "Custom Width"
msgstr "عرض سفارشی"

msgid "DESC"
msgstr "نزولی"

msgid "Daffodil International University"
msgstr "دانشگاه بین المللی Daffodil"

msgid "Dark"
msgstr "تاریک"

msgid "Darken"
msgstr "تاریک"

msgid "Dashed"
msgstr "خط‌ چین"

msgid "Data"
msgstr "داده"

msgid "Data "
msgstr "تاریخ "

msgid "Data Type"
msgstr "نوع داده"

msgid "Data fetch error"
msgstr "خطای واکشی داده ها"

msgid "Data retrieved failed!"
msgstr "داده ها بازیابی نشد!"

msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

msgid "Date Color"
msgstr "رنگ تاریخ"

msgid "Date Icon"
msgstr "آیکن تاریخ"

msgid "Date Typography"
msgstr "تایپوگرافی تاریخ"

msgid "Davis Wilson"
msgstr "دیوید ویلسون"

msgid "Days Text"
msgstr "متن روز"

msgid "Decimal Leading Zero"
msgstr "صفر جلوی اعشار"

msgid "Default"
msgstr "پیش فرض"

msgid "Default description"
msgstr "توضیحات پیش فرض"

msgid "Delay (m)"
msgstr "تاخیر (د)"

msgid "Delay (ms)"
msgstr "تاخیر (ms)"

msgid "Delay (s)"
msgstr "تأخیر (ث)"

msgid "Depth"
msgstr "عمق"

msgid "Descending"
msgstr "نزولی"

msgid "Description"
msgstr "توضیحات"

msgid "Description Animation Delay (s)"
msgstr "تاخیر انیمیشن توضیحات (ثانیه)"

msgid "Description Animation Duration (Second)"
msgstr "مدت زمان انیمیشن توضیحات (ثانیه)"

msgid "Description Animation Duration (s)"
msgstr "مدت زمان انیمیشن توضیحات (ثانیه)"

msgid "Description Color"
msgstr "رنگ توضیحات"

msgid "Description Direction"
msgstr "جهت توضیحات"

msgid "Description Padding"
msgstr "فاصله داخلی(Padding) توضیحات"

msgid "Description Trim"
msgstr "برش توضیحات"

msgid "Description Typography"
msgstr "تایپوگرافی توضیحات "

msgid "Designation"
msgstr "سمت"

msgid "Designer"
msgstr "طراح"

msgid "Desktop & Tablet"
msgstr "دسکتاپ و تبلت"

msgid "Desktop Columns"
msgstr "ستون های دسک تاپ"

msgid "Desktop Only"
msgstr "فقط دسکتاپ"

msgid "Destination"
msgstr "مقصد"

msgid "Developer"
msgstr "توسعه‌دهنده"

msgid "Dhaka, Bangladesh"
msgstr "بنگلادش"

msgid "Diagonal"
msgstr "مورب"

msgid "Diagonal Bottom"
msgstr "پایین مورب"

msgid "Diagonal Right"
msgstr "زاویه راست"

msgid "Diagonal Size (px)"
msgstr "اندازه مورب (px)"

msgid "Diagonal Top"
msgstr "مورب بالا"

msgid "Difference"
msgstr "متفاوت"

msgid "Direction"
msgstr "جهت"

msgid "Disable Animation"
msgstr "غیر‌فعال‌کردن انیمیشن"

msgid "Disable Axis"
msgstr "غیرفعال کردن محور"

msgid "Disable Border"
msgstr "غیر‌فعال‌کردن حاشیه (Border)"

msgid "Disable Border For Last Element?"
msgstr "غیر‌فعال‌کردن حاشیه (Border) برای آخرین المان؟"

msgid "Disable animation in editor "
msgstr "غیر فعال کردن انیمیشن در ویرایشگر "

msgid "Display"
msgstr "نمایش دادن"

msgid "Display Button"
msgstr "دکمه نمایش"

msgid "Display Description"
msgstr "نمایش توضیحات"

msgid "Display Serial Number"
msgstr "نمایش شماره سریال"

msgid "Display Settings "
msgstr "تنظیمات نمایش "

msgid "Display Social Profiles"
msgstr "نمایش پروفایل‌های اجتماعی"

msgid "Display on"
msgstr "نمایش در"

msgid "Divider"
msgstr "جداکننده"

msgid "Divider Style"
msgstr "استایل جدا کننده"

msgid "Doors open"
msgstr "درهای باز"

msgid "Dot"
msgstr "نقطه"

msgid "Dot Border (px)"
msgstr "حاشیه (Border) نقطه (px)"

msgid "Dot Border Color"
msgstr "رنگ حاشیه (border) نقطه"

msgid "Dot Color"
msgstr "رنگ نقطه"

msgid "Dot Size (px)"
msgstr "اندازه نقطه (px)"

msgid "Dot Style"
msgstr "استایل نقطه"

msgid "Dots"
msgstr "نقطه‌ها"

msgid "Dots Color"
msgstr "رنگ نقطه ها"

msgid "Dots Position"
msgstr "موقعیت نقطه ها"

msgid "Dots Size"
msgstr "اندازه نقطه ها"

msgid "Dots Space"
msgstr "فاصله نقطه‌ها"

msgid "Dots Top Spacing"
msgstr "فاصله بالای نقطه ها"

msgid "Dotted"
msgstr "نقطه چین"

msgid "Double"
msgstr "دوبل"

msgid "Double line"
msgstr "خط دوبل"

msgid "Double underline"
msgstr "دو خط زیر"

msgid "Doughnut"
msgstr "حلقه ای"

msgid "Dribbble Feed"
msgstr "فید دریبل"

msgid "Driving"
msgstr "رانندگی"

msgid "Drop Caps"
msgstr "دراپ کاپس"

msgid "Dual Button"
msgstr "دکمه دوتایی"

msgid "Duration"
msgstr "مدت"

msgid "Duration (s)"
msgstr "مدت (ث)"

msgid "Duration Time"
msgstr "مدت زمان"

msgid "EaseInBack"
msgstr "EaseInBack"

msgid "EaseInBounce"
msgstr "EaseInBounce"

msgid "EaseInCirc"
msgstr "EaseInCirc"

msgid "EaseInCubic"
msgstr "EaseInCubic"

msgid "EaseInExpo"
msgstr "EaseInExpo"

msgid "EaseInOutBack"
msgstr "EaseInOutBack"

msgid "EaseInOutBounce"
msgstr "EaseInOutBounce"

msgid "EaseInOutCirc"
msgstr "EaseInOutCirc"

msgid "EaseInOutCubic"
msgstr "EaseInOutCubic"

msgid "EaseInOutExpo"
msgstr "EaseInOutExpo"

msgid "EaseInOutQuad"
msgstr "EaseInOutQuad"

msgid "EaseInOutQuart"
msgstr "EaseInOutQuart"

msgid "EaseInOutQuint"
msgstr "EaseInOutQuint"

msgid "EaseInOutSine"
msgstr "EaseInOutSine"

msgid "EaseInQuad"
msgstr "EaseInQuad"

msgid "EaseInQuart"
msgstr "EaseInQuart"

msgid "EaseInQuint"
msgstr "EaseInQuint"

msgid "EaseInSine"
msgstr "EaseInSine"

msgid "EaseOutBack"
msgstr "EaseOutBack"

msgid "EaseOutBounce"
msgstr "EaseOutBounce"

msgid "EaseOutCirc"
msgstr "EaseOutCirc"

msgid "EaseOutCubic"
msgstr "EaseOutCubic"

msgid "EaseOutExpo"
msgstr "EaseOutExpo"

msgid "EaseOutInBack"
msgstr "EaseOutInBack"

msgid "EaseOutInBounce"
msgstr "EaseOutInBounce"

msgid "EaseOutInCirc"
msgstr "EaseOutInCirc"

msgid "EaseOutInCubic"
msgstr "EaseOutInCubic"

msgid "EaseOutInExpo"
msgstr "EaseOutInExpo"

msgid "EaseOutInQuad"
msgstr "EaseOutInQuad"

msgid "EaseOutInQuart"
msgstr "EaseOutInQuart"

msgid "EaseOutInQuint"
msgstr "EaseOutInQuint"

msgid "EaseOutInSine"
msgstr "EaseOutInSine"

msgid "EaseOutQuad"
msgstr "EaseOutQuad"

msgid "EaseOutQuart"
msgstr "EaseOutQuart"

msgid "EaseOutQuint"
msgstr "EaseOutQuint"

msgid "EaseOutSine"
msgstr "EaseOutSine"

msgid "Edge"
msgstr "ادج"

msgid "Edit Template"
msgstr "ویرایش تمپلیت"

msgid "Edit with Elementor"
msgstr "ویرایش با المنتور"

msgid "Effect"
msgstr "افکت"

msgid "Effect Type"
msgstr "نوع افکت"

msgid "Ekit Flip"
msgstr "فلیپ Ekit"

msgid "Ekit Flip Box"
msgstr "جعبه فلیپ Ekit"

msgid "Element code not found [CP]"
msgstr "کد المان یافت نشد [CP]"

msgid "Element copied successfully!"
msgstr "المان با موفقیت کپی شد!"

msgid "Element pasted successfully!"
msgstr "المان با موفقیت جایگذاری شد!"

msgid "ElementsKit Advanced Tooltip"
msgstr "تولتیپ پیشرفته المنت کیت"

msgid "ElementsKit Conditions"
msgstr "شرایط المنت کیت"

msgid "ElementsKit Effects"
msgstr "افکت‌‌های المنت کیت"

msgid ""
"ElementsKit Elementor addons is an ultimate and all-in-one addons for "
"Elementor Page Builder"
msgstr ""
"ادان‌های ElementsKit المنتور یک افزونه نهایی و همه کاره برای صفحه ساز المنتور "
"است."

msgid "ElementsKit Masking"
msgstr "ماسک المنت‌کیت"

msgid "ElementsKit Nav Menu"
msgstr "منوی المنت کیت"

msgid "ElementsKit Pro"
msgstr "المنت کیت پرو"

msgid ""
"ElementsKit Pro requires ElementsKit Lite, which is currently NOT RUNNING. "
msgstr ""
"المنت کیت پرو به المنت کیت لایت نیاز دارد که در حال حاضر اجرا نمی شود. "

msgid "ElementsKit Sticky"
msgstr "المنت کیت چسبان"

msgid "Elementskit Particles"
msgstr "ذرات المنت‌کیت"

msgid "Elementskit is "
msgstr "المنت‌کیت "

msgid "Elements{Kit}"
msgstr "المنت{Kit}"

msgid "Email"
msgstr "ایمیل"

msgid "Email Address"
msgstr "رایانامه"

msgid "Enable"
msgstr "فعالسازی"

msgid "Enable Active Dot"
msgstr "فعال‌کردن نقطه فعال"

msgid "Enable Advanced Tooltip"
msgstr "فعال سازی تولتیپ پیشرفته"

msgid "Enable Ajax"
msgstr "فعال سازی آجاکس"

msgid "Enable Animation"
msgstr "فعال سازی انیمیشن"

msgid "Enable Carousel"
msgstr "فعال کردن کاروسل"

msgid "Enable Condition"
msgstr "فعال سازی شرایط"

msgid "Enable Cookie Consent"
msgstr "فعال سازی رضایت کوکی"

msgid "Enable Count Down Timer?"
msgstr "فعال سازی تایمر شمارش معکوس؟"

msgid "Enable Custome Active Time"
msgstr "فعال‌سازی زمان فعال سفارشی"

msgid "Enable Follow Button"
msgstr "فعال کردن دکمه دنبال کردن"

msgid "Enable Header"
msgstr "فعالسازی هدر"

msgid "Enable Hover"
msgstr "فعال کردن هاور"

msgid "Enable Label"
msgstr "فعال کردن برچسب"

msgid "Enable Legends"
msgstr "فعال کردن افسانه ها"

msgid "Enable Loader?"
msgstr "فعالسازی لودر؟"

msgid "Enable Loop?"
msgstr "فعال کردن حلقه؟"

msgid "Enable Masking"
msgstr "فعال‌کردن ماسک"

msgid "Enable Masonry"
msgstr "فعال کردن ماسونری"

msgid "Enable Meeting Details?"
msgstr "فعال سازی جزئیات جلسه؟"

msgid "Enable Particles"
msgstr "فعال‌سازی ذرات معلق"

msgid "Enable Pointer"
msgstr "فعالسازی اشاره‌گر"

msgid "Enable Popup"
msgstr "فعال کردن پاپ آپ"

msgid "Enable Popup For Button"
msgstr "فعال‌کردن پاپ‌آپ برای دکمه"

msgid "Enable Protected?"
msgstr "محافظت شده فعال شود؟"

msgid "Enable Separator"
msgstr "فعال کردن جداکننده"

msgid "Enable Shadow"
msgstr "فعال کردن سایه"

msgid "Enable Slider?"
msgstr "فعالسازی اسلایدر؟"

msgid "Enable Social Media"
msgstr "فعال‎کردن رسانه اجتماعی"

msgid "Enable Template"
msgstr "فعال کردن تمپلیت"

msgid "Enable URL Hash"
msgstr "فعال سازی هش URL"

msgid "Enable featured category?"
msgstr "دسته ویژه فعال شود؟"

msgid "End"
msgstr "پایان"

msgid "End Delay (s)"
msgstr "تأخیر پایان (ث)"

msgid "End Time"
msgstr "زمان اتمام"

msgid "Enter Json Code"
msgstr "کد Json را وارد کنید"

msgid "Enter Vacation Message"
msgstr "پیام تعطیلات را وارد کنید"

msgid "Enter a CSV File URL"
msgstr "آدرس URL فایل CSV را وارد کنید"

msgid "Enter a Google Sheet URL"
msgstr "آدرس URL گوگل شیت(Sheet) را وارد کنید"

msgid "Enter audio URL"
msgstr "آدرس URL صوتی را وارد کنید"

msgid "Enter button text"
msgstr "فعال‌سازی متن دکمه"

msgid "Enter data values by \",\" separated(1). Example: 2,4,8,16,32 etc"
msgstr "وارد کردن مقدار داده جدا شده با \",\" (1). مثال: 2,4,8,16,32 وغیره"

msgid "Enter your description here"
msgstr "توضیحات خود را اینجا وارد کنید"

msgid ""
"Enter your license key here, to activate ElementsKit, and get auto updates, "
"premium support and unlimited access to the template library."
msgstr ""
"کلید لایسنس خود را در اینجا وارد کنید تا المنت کیت فعال شود و به ‌روزرسانی ‌"
"های خودکار، پشتیبانی پرمیوم و دسترسی نامحدود به کتابخانه تمپلیت را دریافت "
"کنید."

msgid "Enter your sheet name"
msgstr "نام برگه (sheet) خود را وارد کنید"

msgid "Entire Site"
msgstr "کل سایت"

msgid "Entrance Animation"
msgstr "انیمیشن ورودی"

msgid "Entries"
msgstr "ورودی‌ها"

msgid "Entries Text"
msgstr "متن ورودی ها"

msgid "Error"
msgstr "خطا"

msgid "Error msg : "
msgstr "پیام خطا: "

msgid ""
"Error, page access token expired, please get a new page access token and "
"save it in userdata settings."
msgstr ""
"خطا ، توکن دسترسی صفحه منقضی شده است ، لطفاً یک توکن دسترسی به صفحه جدید "
"دریافت کرده و آن را در تنظیمات داده های کاربر ذخیره کنید."

msgid "Exclusion"
msgstr "استثنا"

msgid "Expand Button Text"
msgstr "متن دکمه گسترش"

msgid "Export"
msgstr "برون بری"

msgid "External"
msgstr "خارجی"

msgid "FAQ"
msgstr "سوال متداول"

msgid "Facebook"
msgstr "فیسبوک"

msgid "Facebook Feed"
msgstr "فید فیسبوک"

msgid "Facebook feed"
msgstr "فید فیسبوک"

msgid "Facebook review"
msgstr "بررسی فیسبوک"

msgid "Fade"
msgstr "محو"

msgid "Fade In"
msgstr "محو شدن"

msgid "Fade In Down"
msgstr "محو شدن در پایین"

msgid "Fade In Left"
msgstr "محو شدن به چپ"

msgid "Fade In Right"
msgstr "محو شدن به راست"

msgid "Fade In Up"
msgstr "محو شدن در بالا"

msgid "Fade with icon"
msgstr "محوشدگی با آیکن"

msgid "Fade with icon on hover"
msgstr "محوشدگی با آیکن در هاور"

msgid "Fade with icon skew"
msgstr "محوشدگی با کجی آیکن"

msgid "Fancy Animated Text"
msgstr "متن فانتزی متحرک"

msgid "Fancy Cursor"
msgstr "مکان‌نمای فانتزی"

msgid "Fancy Lists"
msgstr "لیست فانتزی"

msgid "Fancy Text"
msgstr "متن فانتزی"

msgid "Fancy Text Lists"
msgstr "لیست متن فانتزی"

msgid "Fast"
msgstr "سریع"

msgid "Featured Category"
msgstr "دسته بندی ویژه"

msgid "Featured Image"
msgstr "تصویر شاخص"

msgid "Featured Image Alignment"
msgstr "چینش تصویر شاخص"

msgid "Featured Image Size"
msgstr "اندازه تصویر شاخص"

msgid "February"
msgstr "اسفند"

msgid "Feed Card"
msgstr "کارت فید"

msgid "Feed Header"
msgstr "هدر فید"

msgid "Feed Header Buttons"
msgstr "دکمه های هدر فید"

msgid "Feed Style"
msgstr "استایل فید"

msgid "Feed Type"
msgstr "نوع فید"

msgid "Feeds Per Page"
msgstr "فیدها در هر صفحه"

msgid "Fetch Per Request"
msgstr "واکشی در هر درخواست"

msgid "Fetched and cached the api call"
msgstr "تماس API واکشی و کش شد"

msgid "Fetched from transient"
msgstr "واکشی از گذرا"

msgid "Fetching page posts failed! <br/>"
msgstr "واکشی پست های صفحه انجام نشد! <br/>"

msgid "File Type"
msgstr "نوع فایل"

msgid "Fill"
msgstr "پر"

msgid "Fill Color"
msgstr "رنگ پر"

msgid "Fill Opacity"
msgstr "شفافیت پرکردن"

msgid "Filled"
msgstr "پر شده"

msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"

msgid "Filter Alignment"
msgstr "چینش فیلتر"

msgid "Filter Items Alignment"
msgstr "چینش آیتم‌های فیلتر"

msgid "Filter Label"
msgstr "برچسب فیلتر"

msgid "Filter Style"
msgstr "استایل فیلتر"

msgid "Filter by"
msgstr "فیلتر براساس"

msgid "First Child Border Radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border) اولین فرزند"

msgid "First Child Border Width"
msgstr "عرض حاشیه (Border) اولین فرزند"

msgid "First and Last Child Border Radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border) اولین و آخرین فرزند"

msgid "Fixed Header"
msgstr "هدر ثابت"

msgid "Fixed Height"
msgstr "ارتفاع ثابت"

msgid "Flase"
msgstr "غلط"

msgid "Flash"
msgstr "Flash"

msgid "Flat"
msgstr "صاف (Flat)"

msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Center"
msgstr "میانه"

msgctxt "Flex Container Control"
msgid "End"
msgstr "پایان"

msgctxt "Flex Container Control"
msgid "Start"
msgstr "شروع"

msgid "Flip"
msgstr "فلیپ"

msgid "Flip Back Background"
msgstr "پس زمینه پشتی فلیپ"

msgid "Flip Box"
msgstr "فلیپ باکس"

msgid "Flip Box Height"
msgstr "ارتفاع باکس فلیپ"

msgid "Flip Content? "
msgstr "محتوا چرخشی؟ "

msgid "Flip Description"
msgstr "توضیحات فلیپ"

msgid "Flip Rotate"
msgstr "چرخش فلیپ"

msgid "Flip Style"
msgstr "استایل فیلیپ"

msgid "Floating Category"
msgstr "دسته بندی شناور"

msgid "Floating Date"
msgstr "تاریخ شناور"

msgid "Floating Style"
msgstr "استایل شناور"

msgid "Fluent Forms"
msgstr "فرمهای Fluent"

msgid "Focus"
msgstr "تمرکز (Focus)"

msgid "Focused Title Color"
msgstr "رنگ عنوان فوکوس‌شده"

msgid "Focused Title Typography"
msgstr "تایپوگرافی عنوان فوکوس‌شده"

msgid "Follow"
msgstr "فالو"

msgid "Follow Button Text"
msgstr "متن دکمه دنبال کردن"

msgid "Follow Link"
msgstr "لینک دنبال کردن"

msgid "Follow On Instagram"
msgstr "دنبال کردن در اینستاگرام"

msgid "Follow Text"
msgstr "متن دنبال کردن"

msgid "Follow link"
msgstr "لینک دنبال کردن"

msgid "Followers"
msgstr "دنبال کننده گان"

msgid "Following"
msgstr "دنبال شوندگان"

msgid "Font Color"
msgstr "رنگ فونت"

msgid "Font Size"
msgstr "اندازه فونت"

msgid "Font Style"
msgstr "استایل فونت"

msgid "Footer"
msgstr "فوتر"

msgid "Footer Divider"
msgstr "جدا کننده فوتر"

msgid ""
"For svg icon, We don't need this. We will use font size and padding for "
"adjusting size."
msgstr ""
"برای آیکن svg، ما به این نیاز نداریم. ما از اندازه فونت وفاصله "
"داخلی(padding) برای تنظیم اندازه استفاده خواهیم کرد."

msgid "Friday"
msgstr "جمعه"

msgid "From Left"
msgstr "از چپ"

msgid "From Right"
msgstr "از راست"

msgid "Front"
msgstr "جلو"

msgid "Front Button"
msgstr "دکمه فرانت"

msgid "Front Icon"
msgstr "آیکن جلو"

msgid "Front Image"
msgstr "تصویر جلویی"

msgid "Front Page"
msgstr "صفحه فونت"

msgid "Full Width Nav"
msgstr "منو تمام عرض"

msgid "Fullscreen Control"
msgstr "کنترل تمام صفحه"

msgid "Fullwidth Badge"
msgstr "نشان تمام عرض"

msgid "Fullwidth Button"
msgstr "دکمه تمام عرض"

msgid "Funfact"
msgstr "آمار"

msgid "Gallery"
msgstr "گالری"

msgid "Gallery Content"
msgstr "محتوای گالری"

msgid "Gap Between Loop"
msgstr "فضای بین حلقه"

msgid "General"
msgstr "همگانی"

msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"

msgid "General:"
msgstr "عمومی:"

msgid ""
"Generate & Download particles JSON file from <a href=\"https://"
"vincentgarreau.com/particles.js/\" target=\"_blank\">Here!</a>"
msgstr ""
"فایل JSON ذرات را از <a href=\"https://vincentgarreau.com/particles.js/\" "
"target=\"_blank\">اینجا!</a> تولید و دانلود کنید!"

msgid "Get 50% OFF "
msgstr "50% تخفیف بگیرید "

msgid "Glitch"
msgstr "Glitch"

msgid "Glow Color"
msgstr "رنگ درخشش"

msgid "Google Chrome"
msgstr "گوگل کروم"

msgid "Google Map"
msgstr "گوگل مپ"

msgid "Google Map Title"
msgstr "عنوان نقشه گوگل"

msgid "Google Sheet"
msgstr "گوگل شیت(Sheet)"

msgid "Google Sheet Viewer URL"
msgstr "آدرس URL بیننده گوگل شیت(Sheet)"

msgid "Google Standard"
msgstr "استاندارد گوگل"

msgid "Google Themes"
msgstr "قالب‌های گوگل"

msgid "Google map content"
msgstr "محتوای نقشه گوگل"

msgid "Google sheet %s"
msgstr "گوگل شیت(Sheet) %s"

msgid "Grab Cursor"
msgstr "نمایش مکان‌نما"

msgid "Gradient Color"
msgstr "رنگ گرادینت"

msgid "Gradient Color One"
msgstr "رنگ گرادیانت یک"

msgid "Gradient Color Two"
msgstr "رنگ گرادیانت دو"

msgid "Gradient Style"
msgstr "استایل گرادیانت"

msgid "Gray Scale"
msgstr "مقیاس خاکستری"

msgid "Grayscale"
msgstr "مقیاس خاکستری"

msgid "Grayscale To Color"
msgstr "مقیاس خاکستری به رنگ"

msgid "Greyscale"
msgstr "خاکستری"

msgid "Grid"
msgstr "گرید"

msgid "Grid Color"
msgstr "رنگ گرید"

msgid "Grid Lines"
msgstr "خطوط گرید"

msgid "Grid Style"
msgstr "استایل گرید"

msgid "Grid Style without image"
msgstr "استایل گرید بدون تصویر"

msgid "Grid With Thumb"
msgstr "گرید با بند انگشتی"

msgid "Grid Without Thumb"
msgstr "گرید بدون بند انگشتی"

msgid "Groove"
msgstr "Groove"

msgid "Gutter"
msgstr "گاتر"

msgid "Gutter Size"
msgstr "اندازه گاتر"

msgid "Hard Light"
msgstr "روشن سخت"

msgid "Hash Tag"
msgstr "هشتگ"

msgid "Header"
msgstr "هدر"

msgid "Header Alignment"
msgstr "چینش هدر"

msgid "Header Background"
msgstr "پس‌زمینه هدر"

msgid "Header Button"
msgstr "دکمه هدر"

msgid "Header Buttons"
msgstr "دکمه های هدر"

msgid "Header Card"
msgstr "کارت هدر"

msgid "Header Col 1 "
msgstr "هدر ستون ۱ "

msgid "Header Col 2"
msgstr "هدر ستون ۲"

msgid "Header Col 3"
msgstr "هدر ستون ۳"

msgid "Header Footer"
msgstr "هدر فوتر"

msgid "Header Icon"
msgstr "آیکن هدر"

msgid "Header Image"
msgstr "تصویر هدر"

msgid "Header Info"
msgstr "اطلاعات هدر"

msgid "Header Margin"
msgstr "فاصله (Margin) هدر"

msgid "Header Menu"
msgstr "منوی هدر"

msgid "Header Offcanvas"
msgstr "بوم (Offcanvas) هدر"

msgid "Header Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) هدر"

msgid "Header Search"
msgstr "جستجوی هدر"

msgid "Heading"
msgstr "هدینگ"

msgid "Heading Text"
msgstr "متن عنوان"

msgid "Heading:"
msgstr "هدینگ:"

msgid "Hear Symbol Background"
msgstr "پس زمینه آیکن قلب"

msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"

msgid "Height (px)"
msgstr "ارتفاع (px)"

msgid "Hey, Do you want to talk with us?"
msgstr "میخواهید با ما حرف بزنید؟"

msgid "Hidden"
msgstr "مخفی"

msgid "Hide"
msgstr "مخفی"

msgid "Hide Empty Category"
msgstr "پنهان کردن دسته خالی"

msgid "Hide Separator?"
msgstr "پنهان‌کردن جداکننده؟"

msgid "Hide Volume On Touch Devices"
msgstr "پنهان کردن میزان صدا در دستگاههای لمسی"

msgid "Highlighted Text"
msgstr "متن هایلایت"

msgid "Hight"
msgstr "بالا"

msgid "Home"
msgstr "خانه"

msgid "Home Feed"
msgstr "فید خانه"

msgid "Home Icon"
msgstr "آیکن خانه"

msgid "Home icon"
msgstr "آیکن خانه"

msgid "Horizontal"
msgstr "افقی"

msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "چینش افقی"

msgid "Horizontal Offset"
msgstr "آفست افقی"

msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "جهت افقی"

msgid "Horizontal Position"
msgstr "موقعیت افقی"

msgid "Horizontal Position "
msgstr "موقعیت افقی "

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "موقعیت افقی (px)"

msgid "Hot Pastrami Sandwich"
msgstr "ساندویچ پاسترامی داغ"

msgid "Hotspot"
msgstr "هات اسپات"

msgid "Hours Text"
msgstr "متن ساعت"

msgid "Hover"
msgstr "هاور"

msgid "Hover Animation"
msgstr "انیمیشن شناور"

msgid "Hover Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه هاور"

msgid "Hover Color"
msgstr "رنگ هاور"

msgid "Hover Opacity"
msgstr "شفافیت هاور"

msgid "Hover Overlay"
msgstr "پوشش هاور"

msgid "Hover Overy Color"
msgstr "رنگ بیش از حد هاور"

msgid "Hover Paused  "
msgstr "مکث در هاور"

msgid "Hover Style"
msgstr "استایل هاور"

msgid "Hover Text Color"
msgstr "رنگ متون هاور"

msgid "Hover on social"
msgstr "هاور در شبکه اجتماعی"

msgid "Hue"
msgstr "شکل"

msgid "ID"
msgstr "شناسه"

msgid "Icon"
msgstr "آیکن"

msgid "Icon / Image"
msgstr "آیکن / عکس"

msgid "Icon BG Color (Hover)"
msgstr "رنگ پس زمینه آیکن (هاور)"

msgid "Icon Background"
msgstr "پس زمینه آیكن"

msgid "Icon Background Color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه آیکن"

msgid "Icon Box"
msgstr "جعبه آیکن"

msgid "Icon Color"
msgstr "رنگ آیکن"

msgid "Icon Color (Hover)"
msgstr "رنگ آیکن (هاور)"

msgid "Icon Font Size"
msgstr "اندازه فونت آیکن"

msgid "Icon Gap"
msgstr "فاصله آیکن"

msgid "Icon Height"
msgstr "ارتفاع آیکن"

msgid "Icon Left"
msgstr "آیکن چپ"

msgid "Icon Option"
msgstr "گزینه آیکن"

msgid "Icon Padding (px)"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) آیکن (px)"

msgid "Icon Position"
msgstr "موقعیت آیکن"

msgid "Icon Right"
msgstr "آیکن راست"

msgid "Icon Separate Text"
msgstr "آیکن جداکننده متن"

msgid "Icon Size"
msgstr "اندازه آیكن"

msgid "Icon Size (px)"
msgstr "اندازه آیكن (px)"

msgid "Icon Spacing"
msgstr "فاصله آیکن"

msgid "Icon Type"
msgstr "نوع آیکن"

msgid "Icon Width"
msgstr "عرض آیکن"

msgid "Icon With Text"
msgstr "آیکن با متن"

msgid "Icon section"
msgstr "بخش آیکن"

msgid "Icon:"
msgstr "آیکن:"

msgid "Icons"
msgstr "آیکن ها"

msgid "Icons Spacing"
msgstr "فاصله آیکن ها"

msgid "If you don't yet have a license key, get %sElementsKit%s now."
msgstr "اگر هنوز کلید لایسنس ندارید، %sElementsKit%s را اکنون دریافت کنید."

msgid "Image"
msgstr "تصویر"

msgid "Image Accordion"
msgstr "آکاردئون تصویر"

msgid "Image Aspect Ratio"
msgstr "نسبت ابعاد تصویر"

msgid "Image Border"
msgstr "حاشیه (Border) تصویر"

msgid "Image Box"
msgstr "جعبه تصویر"

msgid "Image Comparison"
msgstr "مقایسه تصویر"

msgid "Image Direction"
msgstr "جهت تصویر"

msgid "Image Filter"
msgstr "فیلتر تصویر"

msgid "Image Height"
msgstr "ارتفاع تصویر"

msgid "Image Hover Effect"
msgstr "افکت هاور تصویر"

msgid "Image Hover Style"
msgstr "استایل هاور تصویر"

msgid "Image Link URL"
msgstr "آدرس لینک تصویر"

msgid "Image Morphing"
msgstr "مورفینگ تصویر"

msgid "Image Position"
msgstr "موقعیت تصویر"

msgid "Image Scale"
msgstr "مقیاس تصویر"

msgid "Image Size"
msgstr "اندازه تصویر"

msgid "Image Size (Height and Weight)"
msgstr "اندازه تصویر (ارتفاع و وزن)"

msgid "Image Style"
msgstr "سبک تصویر"

msgid "Image Swap"
msgstr "تعویض تصویر"

msgid "Image Width"
msgstr "عرض تصویر"

msgid "Image Zoom"
msgstr "بزرگنمایی تصویر"

msgid "Image position"
msgstr "موقعیت تصویر"

msgid "Image style 1"
msgstr "استایل تصویر 1"

msgid "Image style 2"
msgstr "استایل تصویر 2"

msgid "Image with Ratting"
msgstr "تصویر با امتیاز"

msgid "Image:"
msgstr "تصویر:"

msgid "Inactive"
msgstr "غیرفعال"

msgid "Indicator Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه نشانگر"

msgid "Indicators"
msgstr "شاخص ها"

msgid "Infinite"
msgstr "بي نهايت"

msgid "Infinite Loop"
msgstr "لوپ بی نهایت"

msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"

msgid "Info (Address, date) Gap"
msgstr "شکاف اطلاعات (آدرس، اطلاعات)"

msgid "Info Text"
msgstr "متن اطلاعات"

msgid "Initial volume when the player starts."
msgstr "ولوم اولیه هنگام شروع پخش."

msgid "Inline"
msgstr "برخط"

msgid "Inline Block"
msgstr "خطی بلوک"

msgid "Inline Style"
msgstr "استایل درون خطی"

msgid "Inner Input"
msgstr "ورودی داخلی"

msgid "Inner Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) درونی"

msgid "Input"
msgstr "ورودی"

msgid "Input Placeholder"
msgstr "نگهدارنده متن ورودی"

msgid "Input Placeholder Color"
msgstr "رنگ نگه دارنده ورودی"

msgid "Input Placeholder:"
msgstr "نگهدارنده مکان ورودی:"

msgid "Input a valid audio url"
msgstr "یک URL صوت معتبر وارد کنید"

msgid "Input:"
msgstr "ورودی:"

msgid "Inputs"
msgstr "ورودی ها"

msgid "Inside Thumb"
msgstr "داخل تصویر بند انگشتی"

msgid "Instagram Feed"
msgstr "فید اینستاگرام"

msgid "Install ElementsKit Lite"
msgstr "نصب المنت کیت لایت"

msgid "Internet Explorer"
msgstr "اینترنت اکسپلورر"

msgid "Invalid author"
msgstr "نویسنده نامعتبر است"

msgid "Invalid type [CP]"
msgstr "نوع نامعتبر [CP]"

msgid "Iocn Bg Hover"
msgstr "پس زمینه هاور آیکن"

msgid "Iocn Bg Normal"
msgstr "پس زمینه عادی آیکن"

msgid "Item"
msgstr "آیتم"

msgid "Item Background"
msgstr "پس زمینه مورد"

msgid "Item Border"
msgstr "حاشیه (Border) آیتم"

msgid "Item Border Last Child"
msgstr "حاشیه (Border) آیتم فرزند آخر"

msgid "Item Border Radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border) آیتم"

msgid "Item Bottom Spacing"
msgstr "فاصله پایین آیتم"

msgid "Item Gap"
msgstr "فاصله آیتم"

msgid "Item Margin"
msgstr "فاصله (Margin) آیتم"

msgid "Item Margin Last Child"
msgstr "فاصله (Margin) آیتم فرزند آخر"

msgid "Item Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) آیتم"

msgid "Item Padding Last Child"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) آیتم فرزند آخر"

msgid "Item content. Click the edit button to change this text."
msgstr "محتوای آیتم. برای تغییر این متن روی دکمه ویرایش کلیک کنید."

msgid "Item source"
msgstr "منبع آیتم"

msgid "Items"
msgstr "آیتم‌ها"

msgid "Items Per Row"
msgstr "آیتم‌ها در هر ردیف"

msgid "Jane Doe"
msgstr "جان دی"

msgid "January"
msgstr "بهمن"

msgid "John Doe"
msgstr "جان دی"

msgid "Join Links"
msgstr "لینکهای پیوستن"

msgid "Justify"
msgstr "جاستیفای"

msgid "Justify Content"
msgstr "تراز محتوا"

msgid "Keep Button Stable?"
msgstr "دکمه ثابت بماند؟"

msgid "Keep Content Stable"
msgstr "نگهداری ثابت محتوا"

msgid "Keep Description Stable?"
msgstr "توضیحات ثابت بماند؟"

msgid "Keep Title Stable?"
msgstr "عنوان ثابت بماند؟"

msgid "Keep first slide auto open?"
msgstr "باز نگهداشتن خودکار اولین اسلاید؟"

msgid "Keep this open?"
msgstr "آیا این را باز می‌گذارید؟"

msgid "Keep this tab open? "
msgstr "آیا این زبانه را باز می‌گذارید؟ "

msgid "Label"
msgstr "برچسب"

msgid "Label #1"
msgstr "برچسب #1"

msgid "Label #2"
msgstr "برچسب #2"

msgid "Label #3"
msgstr "برچسب #3"

msgid "Label Postion"
msgstr "موقعیت برچسب"

msgid "Label:"
msgstr "برچسب:"

msgid "Last Child"
msgstr "آخرین فرزند"

msgid "Last Child Border Radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border) آخرین فرزند"

msgid "Last Child Border Width"
msgstr "عرض حاشیه (Border) آخرین فرزند"

msgid "Latitude"
msgstr "عرض جغرافیایی"

msgid "Latter FadeIn"
msgstr "محوشدن حروف"

msgid "Latter Rotate"
msgstr "چرخش حروف"

msgid "Layout"
msgstr "طرح بندی"

msgid "Layout Settings "
msgstr "تنظیمات طرح‌بندی "

msgid "Layout Style"
msgstr "استایل طرح بندی"

msgid "Layout Styles"
msgstr "استایل های طرح بندی"

msgid "Learn More"
msgstr "اطلاعات بیشتر"

msgid "Learn more "
msgstr "بیشتر بخوانید "

msgid "Left"
msgstr "چپ"

msgid "Left Arrow"
msgstr "آیکن چپ"

msgid "Left Arrow Icon"
msgstr "آیکن پیکان چپ"

msgid "Left Arrow Position"
msgstr "موقعیت پیکان چپ"

msgid "Left Arrow Position (X)"
msgstr "موقعیت پیکان چپ (X)"

msgid "Left Arrow Position (Y)"
msgstr "موقعیت پیکان چپ (Y)"

msgid "Left Arrow Text"
msgstr "متن پیکان چپ"

msgid "Left Bottom"
msgstr "چپ پایین"

msgid "Left Icon"
msgstr "آیکن چپ"

msgid "Left Icon Active"
msgstr "آیکن چپ فعال"

msgid "Left Position"
msgstr "موقعیت چپ"

msgid "Left Right Position"
msgstr "موقعیت چپ راست"

msgid "Left To Right"
msgstr "چپ به راست"

msgid "Left Top"
msgstr "چپ بالا"

msgid "Left arrow Icon"
msgstr "آیکن پیکان چپ"

msgid "Left to Right"
msgstr "ازچپ به راست"

msgid "Left to right"
msgstr "چپ به راست"

msgid "Left to right with hypen"
msgstr "چپ به راست با hypen"

msgid "Left to right with icon"
msgstr "چپ به راست با آیکن"

msgid "Legend"
msgstr "افسانه"

msgid "Letter Based"
msgstr "بر اساس حروف"

msgid "Letters Delay (ms)"
msgstr "تاخیر حروف (ms)"

msgid "License"
msgstr "لایسنس"

msgid "License Settings"
msgstr "تنظیمات لایسنس"

msgid "Light"
msgstr "روشن"

msgid "Lightbox Icon"
msgstr "آیکن لایتباکس"

msgid "Lighten"
msgstr "روشن"

msgid "Like"
msgstr "لایک"

msgid "Like Icon"
msgstr "آیکن لایک"

msgid "Like and Comment"
msgstr "لایک و نظر"

msgid "Like and Comment Style"
msgstr "استایل لایک و نظر"

msgid "Likes"
msgstr "لایک‌ها"

msgid "Line"
msgstr "خط"

msgid "Line "
msgstr "خط "

msgid "Line Color"
msgstr "رنگ خط"

msgid "Line Direction"
msgstr "مسیر خط"

msgid "Line Height"
msgstr "ارتفاع خط"

msgid "Line Height (px)"
msgstr "ارتفاع خط (px)"

msgid "Linear"
msgstr "Linear"

msgid "Link"
msgstr "لینک"

msgid "Link (Optional)"
msgstr "لینک (اختیاری)"

msgid "Link Color"
msgstr "رنگ لینک ها"

msgid "Link Hover Color"
msgstr "رنگ لمسی پیوند"

msgid "Link Icon"
msgstr "آیکن لینک"

msgid "Link URL"
msgstr "URL لینک"

msgid "Linux"
msgstr "لینوکس"

msgid "List"
msgstr "لیست"

msgid "List Item 1"
msgstr "لیست آیتم 1"

msgid "List Item 2"
msgstr "لیست آیتم 2"

msgid "List Item 3"
msgstr "لیست آیتم 3"

msgid "List Items"
msgstr "آیتم های لیست"

msgid "List Shadow"
msgstr "سایه لیست"

msgid "List Type"
msgstr "لیست نوع"

msgid "Load More"
msgstr "بارگزاری بیشتر"

msgid "Loaded Progress Bar"
msgstr "نوار پیشرفت لودشده"

msgid "Loading Bar Height"
msgstr "ارتفاع خط بارگیری"

msgid "Log in to your %sWpmet account%s to get your license key."
msgstr "برای دریافت کلید لایسنس خود به حساب %sWpmet%s خود وارد شوید."

msgid "Logo Color"
msgstr "رنگ لوگو"

msgid "Logo Size"
msgstr "اندازه لوگو"

msgid "Long height with details "
msgstr "ارتفاع بلند با جزئیات "

msgid "Long height with details & hover"
msgstr "ارتفاع بلند با جزئیات و هاور"

msgid "Long height with hover "
msgstr "ارتفاع بلند با هاور "

msgid "Longitude"
msgstr "طول جغرافیایی"

msgid "Loop"
msgstr "حلقه"

msgid "Lottie"
msgstr "لوتی"

msgid "Love Icon"
msgstr "آیکن عشق"

msgid "Lower Alpha"
msgstr "پایین تر آلفا"

msgid "Lower Greek"
msgstr "پایین تر یونانی"

msgid "Lower Roman"
msgstr "کاهش روم"

msgid "Luminosity"
msgstr "درخشش"

msgid "Mac OS"
msgstr "سیستم عامل مکینتاش"

msgid "MailChimp"
msgstr "Mailchimp "

msgid "Make Fluid"
msgstr "روان کردن"

msgid "Manual Selection"
msgstr "انتخاب دستی"

msgid "Map Container"
msgstr "کانتاینر نقشه"

msgid "Map Image Resolution"
msgstr "وضوح تصویر نقشه"

msgid "Map Type"
msgstr "نوع نقشه"

msgid "Map Type Control"
msgstr "کنترل نوع نقشه"

msgid "March"
msgstr "فروردین"

msgid "Margin"
msgstr "فاصله (Margin)"

msgid "Margin (px)"
msgstr "مارجین (px)"

msgid "Margin Between"
msgstr "فاصله (margin) بین"

msgid "Margin Bottom"
msgstr "فاصله (margin) پایین"

msgid "Margin Bottom (px)"
msgstr "فاصله (margin) پایین (px)"

msgid "Margin Left Right"
msgstr "فاصله (Margin) چپ راست"

msgid "Margin Right"
msgstr "فاصله (margin) راست"

msgid "Marker Content. You can put html here."
msgstr "محتوای نشانگر. می توانید html را اینجا قرار دهید."

msgid "Marker Height"
msgstr "ارتفاع نشانگر"

msgid "Marker Icon"
msgstr "آیکن نشانگر"

msgid "Marker Settings"
msgstr "تنظیمات نشانگر"

msgid "Marker Title"
msgstr "عنوان نشانگر"

msgid "Marker Width"
msgstr "عرض نشانگر"

msgid "Marquee"
msgstr "مارک"

msgid "Masonary"
msgstr "ماسونری"

msgid "Masonry"
msgstr "ماسونری"

msgid "Max Height"
msgstr "حداکثر ارتفاع"

msgid "Max Title word length"
msgstr "حداکثر طول کلمه عنوان"

msgid "Max Width"
msgstr "حداکثر عرض"

msgid "MaxTilt"
msgstr "بیشترین کجی"

msgid "Maximum Height"
msgstr "حداکثر ارتفاع"

msgid "Media"
msgstr "رسانه"

msgid "Media Type"
msgstr "نوع رسانه"

msgid "Meeting Data"
msgstr "اطلاعات جلسه"

msgid "Meeting Details"
msgstr "جزئیات جلسه"

msgid "Meeting Heading"
msgstr "عنوان جلسه"

msgid "Meeting Heading Text"
msgstr "متن عنوان جلسه"

msgid "Meeting Hosts*"
msgstr "میزبان جلسه *"

msgid "Meeting created successfully"
msgstr "جلسه با موفقیت ایجاد شد"

msgid "Member Content"
msgstr "محتوای اعضا"

msgid "Member Name"
msgstr "نام عضو"

msgid "Member Position"
msgstr "موقعیت عضو"

msgid "Menu Container"
msgstr "کانتاینر منو"

msgid "Menu Icon Left"
msgstr "آیکن منو چپ"

msgid "Menu Icon Right"
msgstr "آیکن منو راست"

msgid "Menu Items"
msgstr "آیتم های منو"

msgid "Message"
msgstr "پیام"

msgid "Meta"
msgstr "متا"

msgid "Meta Data"
msgstr "داده های متا"

msgid "Meta Position"
msgstr "موقعیت متا"

msgid "Middle"
msgstr "میانه"

msgid "Min Height"
msgstr "حداقل ارتفاع"

msgid "Minutes Text"
msgstr "متن دقیقه"

msgid "Mobile Columns"
msgstr "ستون های موبایل"

msgid "Modal"
msgstr "مودال"

msgid "Modal Controls"
msgstr "کنترل های مودال"

msgid "Modal Image"
msgstr "تصویر مودال"

msgid "Modal Overlay"
msgstr "پوشش مودال"

msgid "Modal Overlay Background"
msgstr "پس‌زمینه پوشش مودال"

msgid "Modified"
msgstr "اصلاح شده"

msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"

msgid "Monochrome"
msgstr "تک رنگ"

msgid "Month Typography"
msgstr "تایپوگرافی ماه"

msgid "More"
msgstr "بیشتر"

msgid "More Option"
msgstr "گزینه بیشتر"

msgid "Morphing Direction"
msgstr "جهت مورفینگ"

msgid "Morphing Effect"
msgstr "افکت مورفینگ"

msgid "Morphing Value"
msgstr "مقدار مورفینگ"

msgid "Most"
msgstr "بیشتر"

msgid ""
"Most probably your page access token is wrong or expired, please refresh the "
"page token in the user setting data"
msgstr ""
"به احتمال زیاد توکن دسترسی به صفحه شما اشتباه است یا منقضی شده است، لطفاً "
"توکن صفحه را در داده های تنظیمات کاربر رفرش کنید"

msgid "Motion Animation"
msgstr "انیمیشن متحرک"

msgid "Motion Text"
msgstr "متن متحرک"

msgid "Mouse Event"
msgstr "رویداد ماوس"

msgid "Mouse Move"
msgstr "حرکت موس"

msgid "Mouse Scroll"
msgstr "اسکرول موس"

msgid "Move Content"
msgstr "انتقال محتوا"

msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "موزیلا فایرفاکس"

msgid "Multi Item Parallax"
msgstr "پارالکس چند آیتمی"

msgid "Multiple Marker"
msgstr "چند نشانگر"

msgid "Multiply"
msgstr "چندگانه"

msgid "Mute Icon"
msgstr "آیکن بی‌صدا"

msgid "Muted"
msgstr "بیصدا"

msgid "Name"
msgstr "نام"

msgid "Name at Bottom"
msgstr "نام در پایین"

msgid "Nasa"
msgstr "ناسا"

msgid "National Parliament House"
msgstr "مجلس پارلمان ملی"

msgid "Nav Alignment"
msgstr "چینش منو"

msgid "Nav Border Radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border) ناوبری"

msgid "Nav Bottom Spacing"
msgstr "فاصله ناوبری پایین"

msgid "Nav Content Alignment"
msgstr "چینش محتوای منو"

msgid "Nav Fill"
msgstr "پر کردن ناوبری"

msgid "Nav Icon Position"
msgstr "موقعیت آیکن منو"

msgid "Nav Item Alignment"
msgstr "چینش آیتم منو"

msgid "Nav Item Spacing"
msgstr "فاصله بین آیتم‌های ناوبری"

msgid "Nav Items  "
msgstr "آیتم های منو  "

msgid "Nav Position"
msgstr "موقعیت ناوبری"

msgid "Nav Style"
msgstr "استایل منو"

msgid "Nav Wrapper  "
msgstr "بسته بندی منو  "

msgid "Navigation"
msgstr "جهت یابی"

msgid "Nayan"
msgstr "نایان"

msgid "New Office, CA"
msgstr "دفتر جدید، CA"

msgid "New Row"
msgstr "ردیف جدید"

msgid "New Tab"
msgstr "زبانه‌ی جدید"

msgid "New Template"
msgstr "تمپلیت جدید"

msgid "Next"
msgstr "بعدی"

msgid "Next Arrow"
msgstr "پیکان بعدی"

msgid "Next Arrow Icon"
msgstr "آیکن پیکان بعدی"

msgid "Next BTN Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) دکمه بعدی"

msgid "Next Text"
msgstr "متن بعدی"

msgid "Next and Previous Button Settings:"
msgstr "تنظیمات دکمه قبلی و بعدی:"

msgid "Night"
msgstr "شب"

msgid "Ninja Forms"
msgstr "فرم های نینجا"

msgid "No"
msgstr "نه"

msgid "No Effect"
msgstr "بدون افکت"

msgid "No Labels"
msgstr "بدون برچسب"

msgid "No Spilit"
msgstr "بدون جدا کننده"

msgid "No Templates found in Trash."
msgstr "هیچ تمپلیتی در زباله دان پیدا نشد."

msgid "No Templates found."
msgstr "هیچ تمپلیتی پیدا نشد."

msgid "No content found!"
msgstr "هیچ محتوایی یافت نشد!"

msgid "No copied element found!"
msgstr "هیچ المان کپی شده ای پیدا نشد!"

msgid "No user id found!"
msgstr "شناسه کاربری پیدا نشد!"

msgid "No-repeat"
msgstr "بدون - تکرار"

msgid "None"
msgstr "هیچ"

msgid "Normal"
msgstr "عادی"

msgid "Normal Color"
msgstr "رنگ عادی"

msgid "Not enough permission."
msgstr "مجوز کافی ندارید."

msgid ""
"Note: A google sheet will be generated with the given name and submissions "
"will be stored there."
msgstr ""
"توجه: یک برگه (sheet) گوگل با نام داده شده ایجاد می شود و موارد ارسالی در "
"آنجا ذخیره می شود."

msgid "Nothing returned from zoom!"
msgstr "هیچ چیز از بزرگنمایی برنگشت!"

msgid "Number"
msgstr "عدد"

msgid "Number:"
msgstr "عدد:"

msgid "Numbered"
msgstr "شماره دار"

msgid "OFF"
msgstr "تخفیف"

msgid "ON"
msgstr "روشن"

msgid "OPEN MODAL"
msgstr "مودال باز"

msgid "OS/2"
msgstr "OS/2"

msgid "Oerlay Border Radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border) پوشش"

msgid "Off"
msgstr "غیرفعال"

msgid "Off-Canvas"
msgstr "بوم (Off Canvas)"

msgid "Offset"
msgstr "آفست"

msgid "Offset Bottom"
msgstr "آفست پایین"

msgid "Offset Gap (%)"
msgstr "شکاف (Gap) آفست (%)"

msgid "Offset One (%)"
msgstr "آفست یک (%)"

msgid "Offset Top"
msgstr "آفست بالا"

msgid "Offset Two (%)"
msgstr "آفست دو (%)"

msgid "Offset X"
msgstr "آفست X"

msgid "Offset Y"
msgstr "آفست Y"

msgid "On"
msgstr "فعال"

msgid "On Scroll"
msgstr "با اسکرول"

msgid "On mouse move"
msgstr "در زمان حرکت ماوس"

msgid "On scroll"
msgstr "در اسکرول"

msgid "Only Name"
msgstr "فقط نام"

msgid "Only Positive"
msgstr "فقط مثبت"

msgid "Only Profile Image"
msgstr "فقط تصویر پروفایل"

msgid "Only Thumbnail Image"
msgstr "فقط تصویر بند انگشتی"

msgid "Oops! No products were found."
msgstr "متاسفیم! هیچ محصولی پیدا نشد."

msgid "Opacity"
msgstr "شفافیت"

msgid "Opacity will be (0-1), default value 1"
msgstr "شفافیت بین (0-1) خواهد بود ، مقدار پیش فرض 1"

msgid "Open"
msgstr "باز"

msgid "Open Link Option"
msgstr "تنظیمات باز‌کردن لینک"

msgid "Open Thumb in Popup"
msgstr "باز کردن تصویر بند انگشتی در پاپ آپ"

msgid "Open in new tab"
msgstr "باز کردن در زبانه جدید"

msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"

msgid "Opera"
msgstr "اپرا"

msgid "Oppps!! There is no product"
msgstr "اوووه! محصولی وجود ندارد"

msgid "Order"
msgstr "ترتیب"

msgid "Order by"
msgstr "مرتب سازی با"

msgid "Ordering"
msgstr "مرتب سازی"

msgid "Origin"
msgstr "اصل"

msgid "Others"
msgstr "سایر"

msgid "Outer dot click splash effect"
msgstr "افکت ریختن کلیک نقطه بیرونی"

msgid "Outline"
msgstr "طرح کلی"

msgid "Outlined"
msgstr "خط دور"

msgid "Outside Thumb"
msgstr "خارج تصویر بند اندگشتی"

msgid "Overlay"
msgstr "پوشش (Overlay)"

msgid "Overlay Animation"
msgstr "انیمیشن پوشش"

msgid "Overlay Background"
msgstr "پس زمینه پوشش"

msgid "Overlay Color"
msgstr "رنگ پوشش (Overlay)"

msgid "Overlay Height"
msgstr "ارتفاع پوشش (Overlay)"

msgid "Overlay Style"
msgstr "استایل پوشش"

msgid "Overlay content with hover"
msgstr "همپوشانی محتوا با هاور"

msgid "Overlay with circle shape"
msgstr "پوشش با شک دایره‌"

msgid "Overlay with circle shape & hover"
msgstr "پوشش با شک دایره‌ و هاور"

msgid "Overlay with details"
msgstr "پوشش با جزییات"

msgid "Overview"
msgstr "بررسی اجمالی"

msgid "PRO"
msgstr "نرم افزار"

msgid "Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding)"

msgid "Padding (px)"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) (px)"

msgid "Page List"
msgstr "لیست صفحه"

msgid "Page Name"
msgstr "نام صفحه"

msgid "Page Profile Picture"
msgstr "تصویر پروفایل صفحه"

msgid "Page access token  and page id is required!"
msgstr "توکن دسترسی به صفحه و شناسه صفحه ضروری است!"

msgid "Page could not be verified!<br/>"
msgstr "صفحه تأیید نشد!<br/>"

msgid "Page information could not be retrieved!"
msgstr "اطلاعات صفحه قابل بازیابی نیست!"

msgid "Paginate"
msgstr "صفحه بندی"

msgid "Pagination"
msgstr "صفحه بندی"

msgid "Pagination / Thumbs"
msgstr "صفحه‌بندی / بندانگشتی"

msgid "Pagination Gap (px)"
msgstr "فضای (Gap) صفحه‌بندی (px)"

msgid "Pagination Show"
msgstr "نمایش صفحه‌بندی"

msgid "Panorama"
msgstr "پانوراما"

msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "فاصله پاراگراف"

msgid "Parallax"
msgstr "پارالاکس"

msgid "Parallax Tilt"
msgstr "شیب پارالاکس"

msgid "Parallax Transition "
msgstr "انتقال پارالکس "

msgid "Parallax style"
msgstr "استایل پارالکس"

msgid "Parent"
msgstr "والد"

msgid "Parent Selector"
msgstr "انتخابگر والد"

msgid "Parent Templates:"
msgstr "تمپلیت والد:"

msgid "Particle JSON"
msgstr "انیمیت JSON ذرات"

msgid "Particles Module JSON URL"
msgstr "آدرس JSON ماژول ذرات"

msgid "Password"
msgstr "رمزعبور"

msgid "Password Input:"
msgstr "ورودی رمز عبور:"

msgid "Password successfully matched."
msgstr "رمز ورود با موفقیت مطابقت داشت."

msgid ""
"Password to join the meeting. Password may only contain the following "
"characters: [a-z A-Z 0-9]. Max of 10 characters.( Leave blank for auto "
"generate )"
msgstr ""
"رمز ورود به جلسه . رمز ورود فقط میتواند حاوی کاراکتر های زیر باشد: [a-z A-Z "
"0-9]. حداکثر 10 کاراکتر. (برای تولید خودکار ،خالی بگذارید)"

msgid "Pause Icon"
msgstr "آیکن مکث"

msgid "Pause On Hover"
msgstr "مکث هنگام هاور"

msgid "Pause on Hover"
msgstr "مکث در حالت هاور"

msgid "Permalink Color"
msgstr "رنگ لینک یکتا"

msgid "Perspective"
msgstr "پرسپکتیو"

msgid "Peter Hammond"
msgstr "پیتر هاموند"

msgid "Phone"
msgstr "موبایل"

msgid "Phone Number"
msgstr "شماره تلفن"

msgid "Phone, Email & Website"
msgstr "تلفن، ایمیل و وب‌سایت"

msgid "Photos"
msgstr "تصاویر"

msgid "Picture Size"
msgstr "اندازه عکس"

msgid "Pie"
msgstr "دایره"

msgid "Pie Chart"
msgstr "نمودار دایره ای"

msgid "Pin Card"
msgstr "کارت پین"

msgid "Pin Color"
msgstr "رنگ پین"

msgid "Pin to Show"
msgstr "پین برای نمایش"

msgid "Pinpoint Color"
msgstr "رنگ Pinpoint"

msgid "Pinpoint Icon"
msgstr "آیکن Pinpoint"

msgid "Pinpoint Style"
msgstr "استایل Pinpoint"

msgid "Pins"
msgstr "پین"

msgid "Pins Container"
msgstr "کانتاینر پین"

msgid "Pinterest Board name"
msgstr "نام تابلو پینترست"

msgid "Pinterest Feed"
msgstr "فید پینترست"

msgid "Placeholder Text"
msgstr "متن نگهدارنده ی متن"

msgid "Play Button"
msgstr "دکمه پخش"

msgid "Play Color"
msgstr "رنگ پخش"

msgid "Play Icon"
msgstr "آیکن پخش"

msgid "Play In Popup"
msgstr "پخش در پاپ آپ"

msgid "Play Inline"
msgstr "پخش درونی"

msgid "Play Pause"
msgstr "پخش مکث"

msgid "Play Pause Button"
msgstr "دکمه پخش مکث"

msgid "Play button on hover?"
msgstr "دکمه پخش روی هاور؟"

msgid "Player Icons"
msgstr "آیکن پلیر"

msgid "Please Get a access token first"
msgstr "لطفا ابتدا یک توکن دسترسی دریافت کنید"

msgid "Please Select Menu"
msgstr "لطفا منو را انتخاب کنید"

msgid ""
"Please activate ElementsKit to get automatic updates, premium support and "
"unlimited access to the layout library of ElementsKit."
msgstr ""
"لطفا المنت کیت را برای دریافت به‌ روزرسانی‌های خودکار، پشتیبانی پرمیوم و "
"دسترسی نامحدود به کتابخانه طرح‌بندی المنت کیت فعال کنید."

msgid "Please note!"
msgstr "لطفا توجه کنید!"

msgid "Please provide an csv file"
msgstr "لطفا یک فایل csv فراهم کنید"

msgid "Please provide an valid google sheet public url"
msgstr "لطفاً یک URL عمومی گوگل شیت معتبر ارائه دهید"

msgid "Please set a valid board name first"
msgstr "لطفا ابتدا یک نام تابلو معتبر تنظیم کنید"

msgid "Please set a valid username first"
msgstr "لطفاً ابتدا نام کاربری معتبری تنظیم کنید"

msgid "Please use valid SVG for morphing. Make sure SVG has"
msgstr "لطفاً از SVG معتبر برای morphing استفاده کنید. مطمئن شوید svg دارد"

msgid "Point Color"
msgstr "رنگ نقطه"

msgid "Point Style"
msgstr "استایل نقطه"

msgid "Pointer"
msgstr "اشاره گر"

msgid "Pointer Option"
msgstr "تنظیمات اشاره‌گر"

msgid "Pointer Size"
msgstr "اندازه اشاره‌گر"

msgid "Polar Area"
msgstr "ناحیه متقارن"

msgid "Polygon"
msgstr "چند ضلعی"

msgid "Polyline"
msgstr "چند خطی"

msgid "Popular"
msgstr "محبوب"

msgid "Popular Addon"
msgstr "ادان محبوب"

msgid "Popup"
msgstr "پاپ آپ"

msgid "Popup Background"
msgstr "پس زمینه پاپ آپ"

msgid "Popup Button Icon"
msgstr "آیکن دکمه پاپ‌آپ"

msgid "Popup Close Icon"
msgstr "آیکن بستن پاپ آپ"

msgid "Popup Content"
msgstr "محتوای پاپ آپ"

msgid "Popup Copy Button"
msgstr "دکمه کپی پاپ آپ"

msgid "Popup Copy Code"
msgstr "کد کپی پاپ آپ"

msgid "Popup Modal"
msgstr "مودال پاپ آپ"

msgid "Popup Modal Width"
msgstr "عرض پاپ‌آپ مودال"

msgid "Popup Position"
msgstr "موقعیت پاپ آپ"

msgid "Popup Show Type"
msgstr "نوع نمایش پاپ آپ"

msgid "Popup Top Left"
msgstr "پاپ آپ بالا چپ"

msgid "Popup Top Right"
msgstr "پاپ آپ بالا راست"

msgid "Position"
msgstr "موقعیت"

msgid "Position (Top to Bottom)"
msgstr "موقعیت (بالا به پایین)"

msgid "Position Vertical"
msgstr "موقعیت عمودی"

msgid "Position X"
msgstr "موقعیت X"

msgid "Position X (%)"
msgstr "موقعیت X (%)"

msgid "Position X1"
msgstr "موقعیت X1"

msgid "Position X2"
msgstr "موقعیت X2"

msgid "Position Y"
msgstr "موقعیت Y"

msgid "Position Y (%)"
msgstr "موقعیت Y (%)"

msgid "Position Y1"
msgstr "موقعیت Y1"

msgid "Position Y2"
msgstr "موقعیت Y2"

msgid "Post"
msgstr "نوشته"

msgid "Post Grid"
msgstr "گرید پست"

msgid "Post List"
msgstr "لیست پست"

msgid "Post Tab"
msgstr "زبانه پست"

msgid "Posted On"
msgstr "انتشار در"

msgid "Posted On Icon"
msgstr "آیکن انتشار در"

msgid "Posted on"
msgstr "انتشار در"

msgid "Posts"
msgstr "پستها"

msgid "Posts Count"
msgstr "تعداد پست ها"

msgid "Prefix Text"
msgstr "متن پیشوند"

msgid "Preset"
msgstr "پیش فرض"

msgid "Preset Style"
msgstr "پیش‌فرض استایل"

msgid "Prev Arrow Icon"
msgstr "آیکن پیکان قبلی"

msgid "Prev BTN Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) دکمه قبلی"

msgid "Prev Text"
msgstr "متن قبلی"

msgid "Previous"
msgstr "قبلی"

msgid "Previous Arrow"
msgstr "پیکان قبلی"

msgid "Price"
msgstr "قیمت"

msgid "Price Menu"
msgstr "منوی قیمت"

msgid "Price Position"
msgstr "موقعیت قیمت"

msgid "Price:"
msgstr "قیمت:"

msgid "Pricing Table"
msgstr "جدول قیمت گذاری"

msgid "Primary"
msgstr "اولیه"

msgid "Primary Color"
msgstr "رنگ اصلی"

msgid "Processing media import! Please wait"
msgstr "در حال پردازش درون ریزی رسانه! لطفا صبر کنید"

msgid "Product"
msgstr "محصول"

msgid "Product Count:"
msgstr "تعداد محصول:"

msgid "Product Limit"
msgstr "محدودیت محصول"

msgid "Product count"
msgstr "تعداد محصول"

msgid "Products"
msgstr "محصولات"

msgid "Profile Header"
msgstr "هدر پروفایل"

msgid "Profile Picture"
msgstr "تصویر پروفایل"

msgid "Profile Settings"
msgstr "تنظیمات پروفایل"

msgid "Profile Style"
msgstr "استایل پروفایل"

msgid "Profile Thumbnail"
msgstr "تصویر بندانگشتی پروفایل"

msgid "Progress Bar"
msgstr "نوار میزان پیشرفت"

msgid "Progress Handler"
msgstr "هندلر پیشرفت"

msgid "Protected Area"
msgstr "ناحیه محافظت شده"

msgid "Push"
msgstr "پوش"

msgid "Push Left"
msgstr "فشار چپ"

msgid ""
"Put the particles JSON code by generating from <a href=\"https://"
"vincentgarreau.com/particles.js/\" target=\"_blank\">Here!</a>"
msgstr ""
"کد JSON ذرات ایجاد شده از <a href=\"https://vincentgarreau.com/particles.js/"
"\" target=\"_blank\">اینجا!</a> را درج کنید!"

msgid "QNX"
msgstr "QNX"

msgid "Quantity:"
msgstr "تعداد:"

msgid "Query"
msgstr "کوئری"

msgid "Radar"
msgstr "رادار"

msgid "Radius"
msgstr "گردی"

msgid "Random"
msgstr "تصادفی"

msgid "Rating"
msgstr "امتیاز"

msgid "Rating Average"
msgstr "میانگین امتیازات"

msgid "Rating and Stars"
msgstr "امتیاز و ستاره"

msgid "Rating:"
msgstr "امتیاز:"

msgid "Reactions"
msgstr "واکنش ها"

msgid "Read More"
msgstr "ادامه مطلب"

msgid "Read More Button"
msgstr "دکمه ادامه مطلب"

msgid "Recent Post"
msgstr "پست اخیر"

msgid "Remote File URL"
msgstr "آدرس URL فایل از راه دور"

msgid "Remove license from this domain"
msgstr "حذف لایسنس از این دامنه"

msgid "Remove uncategorized category"
msgstr "حذف دسته بندی نشده"

msgid "Remove:"
msgstr "حذف:"

msgid "Repeat"
msgstr "با تکرار"

msgid "Repeat-x"
msgstr "تکرار افقی"

msgid "Repeat-y"
msgstr "تکرار عمودی"

msgid "Repeater Item Style"
msgstr "استایل آیتم تکرار کننده"

msgid "Repeater List"
msgstr "لیست تکرار کننده"

msgid "Replay Icon"
msgstr "آیکن بازپخش"

msgid "Reset Button"
msgstr "دکمه ریست"

msgid "Responsive"
msgstr "واکنشگرا"

msgid "Responsive Layout"
msgstr "طرح واکنشگرا"

msgid "Retro"
msgstr "رترو"

msgid "Retweet"
msgstr "ریتوئیت"

msgid "Reveal Animation Delay (ms)"
msgstr "تأخیر انیمیشن نمایش (ms)"

msgid "Reveal Duration (ms)"
msgstr "مدت زمان نمایش (ms)"

msgid "Reverse"
msgstr "معکوس"

msgid "Reverse Direction"
msgstr "جهت معکوس"

msgid "Reverse Order"
msgstr "ترتیب برعکس"

msgid "Review Card"
msgstr "کارت نظر"

msgid "Review Date"
msgstr "تاریخ نظر"

msgid "Review Feedback"
msgstr "نظر فیدبک"

msgid "Review Stars"
msgstr "ستاره نظر"

msgid "Review Type"
msgstr "نوع نظر"

msgid "Reviewer Name"
msgstr "نام نظردهنده"

msgid "Reviewer Thumbnail"
msgstr "تصویر بندانگشتی نظر"

msgid "Reviews Count"
msgstr "تعداد نظرات"

msgid "Right"
msgstr "راست"

msgid "Right Arrow"
msgstr "آیکن راست"

msgid "Right Arrow Icon"
msgstr "آیکن پیکان راست"

msgid "Right Arrow Position"
msgstr "موقعیت پیکان راست"

msgid "Right Arrow Position (X)"
msgstr "موقعیت پیکان راست (X)"

msgid "Right Arrow Position (Y)"
msgstr "موقعیت پیکان راست (Y)"

msgid "Right Arrow Text"
msgstr "متن پیکان راست"

msgid "Right Bottom"
msgstr "راست پایین"

msgid "Right Curve"
msgstr "منحنی راست"

msgid "Right Icon"
msgstr "آیکن راست"

msgid "Right Icon Active"
msgstr "آیکن راست فعال"

msgid "Right To Left"
msgstr "راست به چپ"

msgid "Right Top"
msgstr "راست بالا"

msgid "Right and bottom?"
msgstr "راست و پایین؟"

msgid "Right arrow Icon"
msgstr "آیکن پیکان راست"

msgid "Right to Left"
msgstr "از راست به جپ"

msgid "Ripple Border Color"
msgstr "رنگ حاشیه (Border) موجدار"

msgid "Ripple position aware"
msgstr "موقعیت موج‌ دار آگاه"

msgid "Rotate"
msgstr "چرخش"

msgid "Rotate Circle"
msgstr "چرخش دایره"

msgid "Rotate In"
msgstr "چرخش داخل"

msgid "Rotate In Down Left"
msgstr "چرخش به پایین چپ"

msgid "Rotate In Down Right"
msgstr "چرخش به پایین راست"

msgid "Rotate In Up Left"
msgstr "چرخش به بالا چپ"

msgid "Rotate In Up Right"
msgstr "چرخش به بالا راست"

msgid "Rotate X"
msgstr "چرخش X"

msgid "Rotate Y"
msgstr "چرخش Y"

msgid "Rotate Z"
msgstr "چرخش Z"

msgid "Round"
msgstr "گرد"

msgid "Round Icon Background"
msgstr "پس زمینه آیکن گرد"

msgid "Round Icon Color"
msgstr "رنگ آیکن گرد"

msgid "Round Line 01"
msgstr "خط گرد 01"

msgid "Round Line 02"
msgstr "خط گرد 02"

msgid "Round icon"
msgstr "آیکن گرد"

msgid "Routes Coordinate Settings"
msgstr "تنظیمات مختصات مسیرها"

msgid "Row"
msgstr "ردیف"

msgid "Row - horizontal"
msgstr "ردیف - افقی"

msgid "Row - reversed"
msgstr "ردیف - معکوس"

msgid "Row Gap"
msgstr "شکاف ردیف"

msgid "Row Gap (px)"
msgstr "فاصله (Gap) سطر (px)"

msgid "Rows Gap"
msgstr "شکاف ردیف ها"

msgid "SVG"
msgstr "SVG"

msgid "SVG Color"
msgstr "رنگ SVG"

msgid "SVG Position"
msgstr "موقعیت SVG"

msgid "SVG Type"
msgstr "نوع SVG"

msgid "Safari"
msgstr "سافاری"

msgid "Sale Price"
msgstr "قیمت تخفیف"

msgid "Same Page"
msgstr "همان صفحه"

msgid "Same Side"
msgstr "همان طرف"

msgid "Saturation"
msgstr "اشباع"

msgid "Saturday"
msgstr "پنجشنبه"

msgid "Satureation"
msgstr "اشباع"

msgid "Save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

msgid "Scale"
msgstr "مقیاس"

msgid "Scale Down"
msgstr "مقیاس پایین"

msgid "Scale In"
msgstr "مقیاس داخل"

msgid "Scale Rotate"
msgstr "چرخش مقیاس"

msgid "Scale Up"
msgstr "مقیاس بالا"

msgid "Scale X"
msgstr "مقیاس X"

msgid "Scale Y"
msgstr "مقیاس Y"

msgid "Screen"
msgstr "اسکرین"

msgid "Scroll"
msgstr "اسکرول"

msgid "Scroll Wheel Zoom"
msgstr "بزرگنمایی اسکرول"

msgid "Search"
msgstr "جستجو"

msgid "Search & Select"
msgstr "جستجو و انتخاب"

msgid "Search Bot"
msgstr "ربات جستجو"

msgid "Search Field"
msgstr "جستجوی فیلد"

msgid "Search Placeholder"
msgstr "نگهدارنده مکان جستجو"

msgid "Search Result"
msgstr "نتیجه جستجو"

msgid "Search Templates"
msgstr "جستجوی تمپلیت ها"

msgid "Second Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه دوم"

msgid "Secondary Color"
msgstr "رنگ ثانویه"

msgid "Seconds Text"
msgstr "متن ثانیه"

msgid "Section Overflow"
msgstr "سرریز بخش"

msgid "Section id without starting hash, example \"section1\"."
msgstr "شناسه بخش بدون شروع با هشتگ، مثال \"section1\"."

msgid "See all reviews"
msgstr "مشاهده همه بررسی ها"

msgid "See documention %shere%s."
msgstr "داکیومنت را از %sاینجا%s مشاهده کنید."

msgid "Select Action"
msgstr "انتخاب اقدام"

msgid "Select Blend Style"
msgstr "انتخاب استایل ترکیب"

msgid "Select Blind Style"
msgstr "انتخاب استایل بلایند (Blind)"

msgid "Select Button Type"
msgstr "نوع دکمه را انتخاب کنید"

msgid "Select Categories"
msgstr "انتخاب دسته بندی"

msgid "Select Content by:"
msgstr "انتخاب محتوا با:"

msgid "Select Effect Type"
msgstr "انتخاب نوع افکت"

msgid "Select Field"
msgstr "انتخاب فیلد"

msgid "Select Grayscale Style"
msgstr "استایل مقیاس خاکستری را انتخاب کنید"

msgid "Select Menu"
msgstr "انتخاب منو"

msgid "Select Slide Style"
msgstr "انتخاب استایل اسلاید"

msgid "Select Splash Style"
msgstr "انتخاب استایل اسپلش"

msgid "Select Sutter Out Style"
msgstr "انتخاب استایل ساتر بیرون"

msgid "Select Swap Style"
msgstr "انتخاب استایل تعویض"

msgid "Select Zoom Style"
msgstr "استایل زوم را انتخاب کنید"

msgid "Select a host of the meeting.(Required)"
msgstr "میزبان جلسه را انتخاب کنید. (اجباری)"

msgid "Select layout of the design"
msgstr "طرح بندی طرح را انتخاب کنید"

msgid "Select posts by:"
msgstr "انتخاب پست ها با:"

msgid "Select start date and time.(Required)"
msgstr "تاریخ و زمان شروع را انتخاب کنید. (اجباری)"

msgid "Select timezone for meeting .(Required)"
msgstr "منطقه زمانی را برای جلسه انتخاب کنید. (اجباری)"

msgid "Select:"
msgstr "انتخاب:"

msgid "Selected Post"
msgstr "پست انتخاب شده"

msgid "Selection Duration (ms)"
msgstr "مدت زمان انتخاب (ms)"

msgid "Selective Singular"
msgstr "تکی های قابل انتخاب"

msgid "Self Hosted"
msgstr "هاست خودتان"

msgid "Sell all reviews"
msgstr "نمایش همه نظرات"

msgid "Separate Icon"
msgstr "آیکن جداکننده"

msgid "Separator"
msgstr "جدا کننده"

msgid "Separator "
msgstr "جداکننده "

msgid "Separator Bottom Color"
msgstr "رنگ پایین جداکننده"

msgid "Separator Color"
msgstr "رنگ جداکننده"

msgid "Separator Option"
msgstr "تنظیمات جداکننده"

msgid "Separator Options"
msgstr "تنظیمات جداکننده"

msgid "Separator Top Color"
msgstr "رنگ بالای جداکننده"

msgid "Separator icon"
msgstr "رنگ جداکننده"

msgid "Serial Header Text"
msgstr "متن هدر سریال"

msgid "Set Data"
msgstr "تنظیم داده"

msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

msgid "Settings "
msgstr "تنظیمات "

msgid "Shadow"
msgstr "سایه"

msgid "Shadow Settings"
msgstr "تنظیمات سایه"

msgid "Shape"
msgstr "شکل"

msgid "Shape 01"
msgstr "شکل 01"

msgid "Shape 03"
msgstr "شکل 03"

msgid "Shape 04"
msgstr "شکل 04"

msgid "Shape 05"
msgstr "شکل 05"

msgid "Shape 06"
msgstr "شکل 06"

msgid "Shape 07"
msgstr "شکل 07"

msgid "Shape 08"
msgstr "شکل 08"

msgid "Shape 09"
msgstr "شکل 09"

msgid "Shape 1"
msgstr "شکل 1"

msgid "Shape 10"
msgstr "شکل 10"

msgid "Shape 11"
msgstr "شکل 11"

msgid "Shape 12"
msgstr "شکل 12"

msgid "Shape 13"
msgstr "شکل 13"

msgid "Shape 14"
msgstr "شکل 14"

msgid "Shape 2"
msgstr "شکل 2"

msgid "Shape 3"
msgstr "شکل 3"

msgid "Shape 4"
msgstr "شکل 4"

msgid "Shape 5"
msgstr "شکل 5"

msgid "Shape 6"
msgstr "شکل 6"

msgid "Shape 7"
msgstr "شکل 7"

msgid "Shape 8"
msgstr "شکل 8"

msgid "Shape 9"
msgstr "شکل 9"

msgid "Shape Type"
msgstr "نوع شکل"

msgid "Shape X"
msgstr "شکل X"

msgid "Share"
msgstr "اشتراک‌ گذاری"

msgid "Share and View"
msgstr "اشتراک گذاری و مشاهده"

msgid "Share on Facebook"
msgstr "اشتراک گذاری در فیسبوک"

msgid "Share on Pinterest"
msgstr "اشتراک گذاری در پینترست"

msgid "Share on Twitter"
msgstr "اشتراک گذاری در توئیتر"

msgid "Shift Away"
msgstr "شیفت دور"

msgid "Shift Toward"
msgstr "شیفت به سمت"

msgid "Show"
msgstr "نمایش"

msgid "Show Arrow"
msgstr "نمایش فلش"

msgid "Show Arrow On hover"
msgstr "نمایش پیکان در هاور"

msgid "Show Author"
msgstr "نمایش نویسنده"

msgid "Show Author Image"
msgstr "نمایش تصویر نویسنده"

msgid "Show Badge"
msgstr "نمایش نشان"

msgid "Show Button on Hover?"
msgstr "نمایش دکمه در هاور؟"

msgid "Show Caption"
msgstr "نمایش کپشن"

msgid "Show Caret"
msgstr "نمایش کارت"

msgid "Show Content"
msgstr "نمایش محتوا"

msgid "Show Cover Photo"
msgstr "نمایش عکس کاور"

msgid "Show Date"
msgstr "نمایش تاریخ"

msgid "Show Description"
msgstr "نمایش توضیحات"

msgid "Show Description on Hover?"
msgstr "نمایش توضیحات در هاور؟"

msgid "Show Divider"
msgstr "نمایش جداکننده"

msgid "Show Dots"
msgstr "نمایش نقاط"

msgid "Show Featured Image"
msgstr "نمایش تصویر شاخص"

msgid "Show Filter Label"
msgstr "نمایش برچسب فیلتر"

msgid "Show Filter?"
msgstr "نمایش فیلتر؟"

msgid "Show Floating Category"
msgstr "نمایش دسته بندی شناور"

msgid "Show Floating Date"
msgstr "نمایش تاریخ شناور"

msgid "Show Footer"
msgstr "نمایش فوتر"

msgid "Show From First"
msgstr "نمایش از اول"

msgid "Show Glare"
msgstr "نمایش درخشندگی"

msgid "Show Glow"
msgstr "نمایش درخشندگی"

msgid "Show Hash"
msgstr "نمایش هش"

msgid "Show Header"
msgstr "نمایش هدر"

msgid "Show Highlight  Border"
msgstr "نمایش حاشیه (Border) هایلایت"

msgid "Show Icon"
msgstr "نمایش آیکن"

msgid "Show Image"
msgstr "نمایش تصویر"

msgid "Show Image Slideshow"
msgstr "نمایش اسلایدشو تصویر"

msgid "Show Lightbox"
msgstr "نمایش لایت باکس"

msgid "Show Loop Count"
msgstr "نمایش تعداد حلقه"

msgid "Show Media"
msgstr "نمایش رسانه ها"

msgid "Show Meeting Duration?"
msgstr "نمایش مدت زمانی جلسه ؟"

msgid "Show Meeting ID?"
msgstr "نمایش شناسه جلسه ؟"

msgid "Show Meeting Join Url?"
msgstr "نمایش آدرس Url پیوست به جلسه؟"

msgid "Show Meeting Start Time?"
msgstr "نمایش زمان شروع جلسه ؟"

msgid "Show Meeting Start Url?"
msgstr "نمایش آدرس Url شروع جلسه؟"

msgid "Show Meeting Status?"
msgstr "نمایش وضعیت جلسه ؟"

msgid "Show Meeting Time Zone?"
msgstr "نمایش منطقه زمانی جلسه ؟"

msgid "Show Meeting Topic?"
msgstr "نمایش تاپیک جلسه ؟"

msgid "Show Meta Data"
msgstr "نمایش  داده متا"

msgid "Show Navigation"
msgstr "نمایش ناوبری"

msgid "Show Outline"
msgstr "نمایش نمای کلی"

msgid "Show Overlay"
msgstr "نمایش پوشش"

msgid "Show Overview"
msgstr "نمایش نمای کلی"

msgid "Show Pagination"
msgstr "نمایش صفحه بندی"

msgid "Show Post"
msgstr "نمایش پست"

msgid "Show Posts Per Row"
msgstr "نمایش پست ها در هر ردیف"

msgid "Show Read More"
msgstr "نمایش ادامه مطلب"

msgid "Show Separate Icon"
msgstr "نمایش آیکن جداکننده"

msgid "Show Separator"
msgstr "نمایش جداکننده"

msgid "Show Share"
msgstr "نمایش اشتراک"

msgid "Show Statics"
msgstr "نمایش آمار"

msgid "Show Stroke"
msgstr "نمایش استروک"

msgid "Show Subtitle"
msgstr "نمایش زیرنویس"

msgid "Show Title"
msgstr "نمایش عنوان"

msgid "Show Title on Hover?"
msgstr "نمایش عنوان در هاور؟"

msgid "Show Toggle Menu on all pages"
msgstr "منوی باز شونده (تاگل) در همه صفحات"

msgid "Show Toggle only on home"
msgstr "منوی باز شونده (تاگل) در صفحه اصلی"

msgid "Show Tooltip"
msgstr "نمایش تولتیپ"

msgid "Show Username?"
msgstr "نمایش نام‌کاربری؟"

msgid "Show arrow"
msgstr "نمایش پیکان"

msgid "Show category trail"
msgstr "نمایش دنباله دسته"

msgid "Show dots"
msgstr "نمایش نقطه"

msgid "Show item per page"
msgstr "نمایش آیتم در هر برگه"

msgid "Show on Scroll Up"
msgstr "نمایش در زمان اسکرول به بالا"

msgid "Show product by "
msgstr "نمایش محصول توسط "

msgid "Side Curve"
msgstr "منحنی جانبی"

msgid "Signature BBQ Beef"
msgstr "قرمه سبزی"

msgid "Silver"
msgstr "نقره ای"

msgid "Simple"
msgstr "ساده"

msgid "Single"
msgstr "تکی"

msgid "Singular"
msgstr "تک"

msgid "Size"
msgstr "اندازه"

msgid "Size (px)"
msgstr "اندازه (px)"

msgid "Skew"
msgstr "کجی"

msgid "Skew Left"
msgstr "انحراف به چپ"

msgid "Skew Right"
msgstr "انحراف به راست"

msgid "Skew X"
msgstr "کجی X"

msgid "Skew Y"
msgstr "کجی Y"

msgid "Skew open"
msgstr "کجی باز"

msgid "Slide"
msgstr "اسلايد"

msgid "Slide Bottom"
msgstr "اسلاید به پایین"

msgid "Slide Bottom Medium"
msgstr "اسلاید پایین متوسط"

msgid "Slide Bottom Small"
msgstr "اسلاید پایین کوچک"

msgid "Slide Closed Icon"
msgstr "آیکن بسته اسلاید"

msgid "Slide Left"
msgstr "اسلاید چپ"

msgid "Slide Left Medium"
msgstr "اسلاید چپ متوسط"

msgid "Slide Left Small"
msgstr "اسلاید چپ کوچک"

msgid "Slide One"
msgstr "اسلاید یک"

msgid "Slide Right"
msgstr "اسلاید راست"

msgid "Slide Right Medium"
msgstr "اسلاید راست متوسط"

msgid "Slide Right Small"
msgstr "اسلاید راست کوچک"

msgid "Slide Top"
msgstr "اسلاید به بالا"

msgid "Slide Top Medium"
msgstr "اسلاید بالا متوسط"

msgid "Slide Top Small"
msgstr "اسلاید بالا کوچک"

msgid "Slide Two"
msgstr "اسلاید دو"

msgid "Slide With Angle"
msgstr "اسلاید با زاویه"

msgid "Slide With Curve"
msgstr "اسلاید با منحنی"

msgid "Slider Direction Type"
msgstr "نوع جهت اسلایدر"

msgid "Slider Effect Style"
msgstr "استایل افکت اسلایدر"

msgid "Slider Settings"
msgstr "تنظیمات اسلایدر"

msgid "Slides Per View"
msgstr "اسلایدها در هر مشاهده"

msgid "Slides To Scroll"
msgstr "اسلاید برای اسکرول"

msgid "Slides To Show"
msgstr "اسلاید برای نمایش"

msgid "Slideshow"
msgstr "اسلایدشو"

msgid "Slow"
msgstr "آرام"

msgid "Slug"
msgstr "نامک (Slug)"

msgid "Smoothness"
msgstr "صافی"

msgid "Snazzy Maps"
msgstr "نقشه‌های جالب"

msgid "SnazzyMaps Themes"
msgstr "قالب های نقشه‌های جالب"

msgid "Snow"
msgstr "برف"

msgid "Social "
msgstr "شبکه اجتماعی"

msgid "Social Content"
msgstr "محتوای اجتماعی"

msgid "Social Icons"
msgstr "آیکن های شبکه اجتماعی"

msgid "Social Profiles"
msgstr "پروفایل‌های اجتماعی"

msgid "Social Share"
msgstr "اشتراک گذاری اجتماعی"

msgid "Soft Light"
msgstr "نور نرم"

msgid "Solid"
msgstr "Solid"

msgid "Something went wrong"
msgstr "خطایی رخ داده است"

msgid "Something went wrong!"
msgstr "اشتباهی رخ داده است!"

msgid "Source"
msgstr "منابع"

msgid "South Carolina Data Center"
msgstr "مرکز داده شمال کالیفورنیا"

msgid "Space"
msgstr "فضا"

msgid "Space Between"
msgstr "فاصله بین"

msgid "Space Between (px)"
msgstr "فاصله بین (px)"

msgid "Space Between Categories"
msgstr "فاصله بین دسته بندی ها"

msgid "Space Bottom (px)"
msgstr "فضای پایین (px)"

msgid "Space Top (px)"
msgstr "فضای بالا (px)"

msgid "Space between (px)"
msgstr "فاصله بین (px)"

msgid "Space between dots"
msgstr "فاصله بین نقطه ها"

msgid "Spacing"
msgstr "فاصله"

msgid "Spacing (px)"
msgstr "فاصله (PX)"

msgid "Spacing Left Right"
msgstr "فاصله چپ راست"

msgid "Spacing Top To Bottom"
msgstr "فاصله بالا تا پایین"

msgid "Speed"
msgstr "سرعت"

msgid "Speed (ms)"
msgstr "سرعت (ms)"

msgid "Spilit Text Animation"
msgstr "انیمیشن متن جدا کردن"

msgid "Splash"
msgstr "اسپلش"

msgid "Square"
msgstr "مربع"

msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"

msgid "Stars"
msgstr "ستاره ها"

msgid "Stars Inline"
msgstr "ستاره های اینلاین"

msgid "Start"
msgstr "شروع"

msgid "Start Chat"
msgstr "شروع چت"

msgid "Start Time"
msgstr "شروع"

msgid "Start Volume"
msgstr "شروع حجم صدا"

msgid "Start date/time*"
msgstr "تاریخ/زمان شروع *"

msgid "Static"
msgstr "استاتیک"

msgid "Static Image Height"
msgstr "ارتفاع تصویر استاتیک"

msgid "Static Image Width"
msgstr "عرض تصویر استاتیک"

msgid ""
"Static Maps images can be returned in any size up to 640 x 640 pixels. "
"Google Maps Platform Premium Plan customers, who are correctly "
"authenticating requests to the Maps Static API, can request images up to "
"2048 x 2048 pixels."
msgstr ""
"تصاویر ایستای نقشه را می توان در هر اندازه تا 640 x 640 پیکسل برگرداند. "
"مشتریان پلن پرمیوم پلتفرم گوگل مپ که به درستی درخواست‌های Maps Static API را "
"تأیید می‌کنند، می‌توانند تصاویری تا 2048 x 2048 پیکسل درخواست کنند."

msgid "Statics"
msgstr "آمار"

msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

msgid "Stepped Line"
msgstr "خطوط گام به گام"

msgid "Sticky"
msgstr "چسبان"

msgid "Sticky Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه چسبان"

msgid "Sticky Button"
msgstr "دکمه ثابت"

msgid "Sticky Offset"
msgstr "افست چسبنده"

msgid "Sticky On"
msgstr "چسبان روی"

msgid "Sticky Until"
msgstr "چسبان تا"

msgid "Still can't find your license key? %s"
msgstr "هنوز کلید لایسنس خود را پیدا نمی کنید؟ %s"

msgid "Street View Controls"
msgstr "کنترل‌های نمای خیابان"

msgid "Stripe"
msgstr "نوار"

msgid "Stripe Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه راه راه"

msgid "Stroke Color"
msgstr "رنگ استروک"

msgid "Stroke Position (%)"
msgstr "موقعیت استروک (%)"

msgid "Stroke Style"
msgstr "استایل کادر"

msgid "Stroke Weight"
msgstr "وزن استروک"

msgid "Stroke Weight (px)"
msgstr "وزن استروک (px)"

msgid "Style"
msgstr "استایل"

msgid "Style 01"
msgstr "استایل 01"

msgid "Style 02"
msgstr "استایل 02"

msgid "Style 1"
msgstr "استایل 1"

msgid "Style 2"
msgstr "استایل 2"

msgid "Style Eight"
msgstr "استایل هشت"

msgid "Style Five"
msgstr "استایل پنج"

msgid "Style Four"
msgstr "استایل چهار"

msgid "Style Nine"
msgstr "استایل نه"

msgid "Style One"
msgstr "استایل یک"

msgid "Style Seven"
msgstr "استایل هفت"

msgid "Style Six"
msgstr "استایل شش"

msgid "Style Ten"
msgstr "استایل ده"

msgid "Style Three"
msgstr "استایل سه"

msgid "Style Two"
msgstr "استایل دو"

msgid "Styles"
msgstr "استایل ها"

msgid "Stylish List"
msgstr "لیست شیک"

msgid "Stylish Lists"
msgstr "لیست‌های شیک"

msgid "Sub Heading"
msgstr "زیر عنوان"

msgid "Sub Menu Items"
msgstr "آیتم‌های زیرمنو"

msgid "Sub Title"
msgstr "زیر عنوان"

msgid "Sub Title  "
msgstr "زیر عنوان  "

msgid "Sub Title Color"
msgstr "رنگ زیرعنوان"

msgid "Sub Title Color "
msgstr "رنگ زیر عنوان "

msgid "Sub Title:"
msgstr "زیر عنوان:"

msgid "Sub-Content"
msgstr "زیر-محتوا"

msgid "Subcontent"
msgstr "زیرمحتوا"

msgid "Submenu Click Area"
msgstr "منطقه کلیک زیرمنو"

msgid "Submit BTN Text"
msgstr "متن دکمه ارسال"

msgid "Submit Button:"
msgstr "دکمه ارسال:"

msgid "Subtext"
msgstr "زیرنویس"

msgid "Subtext Color"
msgstr "رنگ زیرعنوان"

msgid "Subtitle"
msgstr "زیر عنوان"

msgid "Subtitle Text"
msgstr "متن زیرنویس"

msgid "Subtotal"
msgstr "جمعا"

msgid "Successfully cleaned"
msgstr "با موفقیت تمیز شد"

msgid "Successfully connected and cached."
msgstr "با موفقیت اتصال و پنهان شد."

msgid "Successfully retrieved"
msgstr "با موفقیت بازیابی شد"

msgid "Suffix Text"
msgstr "متن پسوند"

msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"

msgid "Support MP3 audio format"
msgstr "پشتیبانی از فرمت صوتی MP3"

msgid "Sutter Out"
msgstr "ساتر بیرون"

msgid "Swap"
msgstr "تعویض"

msgid "Swap Style"
msgstr "استایل تعویض"

msgid "Switch Container"
msgstr "تغییر کانتاینر"

msgid "Switch Toggle"
msgstr "تغییر تاگل"

msgid "Tab"
msgstr "زبانه"

msgid "Tab content"
msgstr "محتوای زبانه"

msgid "Table"
msgstr "جدول"

msgid "Table Header"
msgstr "هدر جدول"

msgid "Table Settings"
msgstr "تنظیمات جدول"

msgid "TablePress"
msgstr "تیبل پرس"

msgid "Tablet Columns"
msgstr "ستون‌های تبلت"

msgid "Team"
msgstr "تیم"

msgid "Team Carousel Slider"
msgstr "اسلایدر کاروسل تیم"

msgid "Team Content"
msgstr "محتوای تیم"

msgid "Team Members"
msgstr "اعضای تیم"

msgid "Team Slider"
msgstr "اسلایدر برای اعضای تیم"

msgid "Template"
msgstr "تمپلیت"

msgid "Template Settings"
msgstr "تنظیمات تمپلیت"

msgid "Templates"
msgstr "تمپلیت ها"

msgid "Tension"
msgstr "امتداد"

msgid "Testimonial"
msgstr "رضایت مشتری"

msgid "Text"
msgstr "متن"

msgid "Text Align"
msgstr "چینش متن"

msgid "Text Alignment"
msgstr "تراز نمودن متن"

msgid "Text Color"
msgstr "رنگ متن"

msgid "Text Gradient Color"
msgstr "رنگ گرادیانت متن"

msgid "Text Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) متن"

msgid "Text Position"
msgstr "موقعیت متن"

msgid "Text Shadow"
msgstr "سایه متن"

msgid "Text Style"
msgstr "استایل متن"

msgid "Text Style Animation"
msgstr "انیمیشن استایل متن"

msgid "Text Typography"
msgstr "تایپوگرافی متن"

msgid "Text With Icon"
msgstr "متن با آیکن"

msgid "Text after fancy text"
msgstr "متن بعد از متن فانتزی"

msgid "Text before fancy text"
msgstr "متن قبل از متن فانتزی"

msgid ""
"The most advanced addons for Elementor with tons of widgets, layout pack and "
"powerful custom controls."
msgstr ""
"پیشرفته ترین ادان ها برای المنتور با هزاران ابزارک، بسته طرح بندی و کنترل "
"های سفارشی قدرتمند."

msgid "Theme"
msgstr "قالب"

msgid "Theme Color"
msgstr "رنگ قالب"

msgid "Theme Source"
msgstr "منبع قالب"

msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"یک نسخه جدید از %1$s موجود است. %2$sجزییات نگارش%3$s را ببینید%4$s و یا "
"%5$sهم اکنون بروز کنید%6$s."

msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "یک نسخه جدید از %1$s وجود دارد. %2$s نمایش جزئیات %4$s %3$s %4$s ."

msgid "This control is for 2nd style"
msgstr "این کنترل برای استایل دوم است"

msgid "This control working only active side"
msgstr "این کنترل فقط در سمت فعال کار می کند"

msgid "This is popup title"
msgstr "این عنوان پاپ آپ است"

msgid "This option allows you to show this menu only for home page"
msgstr "این گزینه به شما امکان می دهد این منو را فقط برای صفحه اصلی نشان دهید"

msgid "This style show's only first two tabs."
msgstr "این استایل تنها روی دو زبانه اول نمایش داده می‌شود."

msgid "Three Dot"
msgstr "سه نقطه"

msgid "Thumb Image Optional"
msgstr "تصویر بند‌انگشتی اختیاری"

msgid "Thumbnail"
msgstr "تصویر بندانگشتی"

msgid "Thumbnail Badge"
msgstr "نشان بند انگشتی"

msgid "Thumbnail Left"
msgstr "تصویر بندانگشتی چپ"

msgid "Thumbnail Size"
msgstr "اندازه بندانگشتی"

msgid "Thumbnail Style"
msgstr "استایل تصویر کوچک"

msgid "Thumbnails"
msgstr "بندانگشتی‌ها"

msgid "Thumbs Border"
msgstr "حاشیه (Border) بندانگشتی"

msgid "Thumbs Gap (px)"
msgstr "فضای بند‌انگشتی‌ها (px)"

msgid "Thumbs Height"
msgstr "ارتفاع بنداگشتی"

msgid "Thumbs Scale"
msgstr "مقیاس بنداگشتی"

msgid "Thumbs Show"
msgstr "نمایش بند‌انگشتی‌ها"

msgid "Thumbs Width (%)"
msgstr "عرض بنداگشتی (%)"

msgid "Thursday"
msgstr "پنچشنبه"

msgid "Ticker Content"
msgstr "محتوای تیکر"

msgid "Ticker Content / Query"
msgstr "محتوا/کوئری تیکر"

msgid "Ticker Title"
msgstr "عنوان تیکر"

msgid "Tilt"
msgstr "شیب"

msgid "Time"
msgstr "زمان"

msgid "Time Hover"
msgstr "هاور زمان"

msgid "Time Line Content"
msgstr "محتوای تایم لاین"

msgid "Time line Style"
msgstr "استایل تایم لاین"

msgid "Time zone*"
msgstr "منظقه زمانی*"

msgid "Timeline"
msgstr "تایم لاین"

msgid "Timeline info"
msgstr "اطلاعات تایم لاین"

msgid "Timer Heading"
msgstr "عنوان تایمر"

msgid "Timer:"
msgstr "تایمر:"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"

msgid "Title #1"
msgstr "عنوان 1"

msgid "Title Anchor Color"
msgstr "رنگ لنگر (Anchor) عنوان"

msgid "Title Animation Delay (s)"
msgstr "تاخیر انیمیشن عنوان (ثانیه)"

msgid "Title Animation Duration (Second)"
msgstr "مدت زمان انیمیشن عنوان (ثانیه)"

msgid "Title Animation Duration (s)"
msgstr "مدت زمان انیمیشن عنوان (ثانیه)"

msgid "Title Border Radius"
msgstr "گردی حاشیه (Border) عنوان"

msgid "Title Color"
msgstr "رنگ عنوان"

msgid "Title Description"
msgstr "توضیحات عنوان"

msgid "Title Font Color"
msgstr "رنگ فونت عنوان"

msgid "Title Font Size"
msgstr "اندازه فونت عنوان"

msgid "Title Font Style"
msgstr "استایل قونت عنوان"

msgid "Title HTML Tag"
msgstr "تگ HTML عنوان"

msgid "Title Icon"
msgstr "آیکن عنوان"

msgid "Title Link"
msgstr "لینک عنوان"

msgid "Title Style"
msgstr "استایل عنوان"

msgid "Title Text"
msgstr "متن عنوان"

msgid "Title Trim"
msgstr "برش عنوان"

msgid "Title Typography"
msgstr "تایپوگرافی عنوان"

msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"

msgid "Toggle"
msgstr "تغییر وضعیت"

msgid "Toggle After (Seconds)"
msgstr "باز شدن پس از (ثانیه)"

msgid "Toggle Button"
msgstr "دکمه تاگل"

msgid "Toggle Color"
msgstr "رنگ تاگل"

msgid "Toggle Type"
msgstr "نوع تاگل"

msgid "Toggler Button"
msgstr "دکمه باز شونده"

msgid "Toggler Image"
msgstr "تصویر باز شونده"

msgid "Toggler Type"
msgstr "نوع باز شونده"

msgid "Tooltip"
msgstr "تولتیپ"

msgid "Tooltip Content."
msgstr "محتوای تولتیپ."

msgid "Tooltrip"
msgstr "نوار ابزار"

msgid "Top"
msgstr "بالا"

msgid "Top Bottom Position"
msgstr "موقعیت پایین بالا"

msgid "Top Center"
msgstr "بالا وسط"

msgid "Top Left"
msgstr "بالا چپ"

msgid "Top Right"
msgstr "بالا راست"

msgid "Top Right Logo"
msgstr "لوگو بالا راست"

msgid "Top To Bottom"
msgstr "بالا به پایین"

msgid "Top to Bottom"
msgstr "بالا به پائین"

msgid "Total Duration"
msgstr "کل مدت زمان"

msgid "Transform"
msgstr "تبدیل (Transform)"

msgid "Transition"
msgstr "انتقال"

msgid "Transition Duration"
msgstr "مدت انتقال (transition)"

msgid "Translate"
msgstr "انتقال"

msgid "Translate X"
msgstr "انتقال  X"

msgid "Translate Y"
msgstr "انتقال Y"

msgid "TranslateX (px)"
msgstr "انتقال X (px)"

msgid "TranslateY (px)"
msgstr "انتقال Y (px)"

msgid "Travel Mode"
msgstr "حالت گردش"

msgid "Trending Today"
msgstr "ترند امروز"

msgid "Triangle"
msgstr "مثلت"

msgid "Triangle Background"
msgstr "پس زمینه مثلث"

msgid "Triangle Direction"
msgstr "جهت مثلث"

msgid "Triangle Position Left"
msgstr "موقعیت مثلث چپ"

msgid "Triangle Position Top"
msgstr "موقعیت مثلث بالا"

msgid "Triangle Size"
msgstr "اندازه مثلث"

msgid "Trigger"
msgstr "تریگر"

msgid "Trigger On"
msgstr "شروع در"

msgid "True"
msgstr "صحیح"

msgid "Tuesday"
msgstr "سه‌ شنبه"

msgid "Tweets"
msgstr "توییت ها"

msgid "Twitter Feed"
msgstr "فید توییتر"

msgid "Two Tone"
msgstr "دو تن"

msgid "Two dot ripple"
msgstr "دو نقطه موجدار"

msgid "Two shade"
msgstr "دو سایه"

msgid "Two side border"
msgstr "دو حاشیه (border) کناری"

msgid "Type"
msgstr "نوع"

msgid "Type Letters Delay (ms)"
msgstr "تاخیر تایپ حروف (ms)"

msgid "Type your description here"
msgstr "توضیحات خود را اینجا تایپ کنید"

msgid "Type your text here"
msgstr "متن خود را اینجا تایپ کنید"

msgid "Type your title here"
msgstr "عنوان خود را اینجا بنویسید"

msgid "Type your whatsapp number"
msgstr "شماره واتساپ خود را تایپ کنید"

msgid "Type:"
msgstr "نوع:"

msgid "Typically replies within a day"
msgstr "معمولاً در عرض یک روز پاسخ می‌دهد"

msgid "Typing"
msgstr "درحال تایپ(Typing)"

msgid "Typing Latter"
msgstr "تایپ حروف"

msgid "Typography"
msgstr "تایپوگرافی"

msgid "URL"
msgstr "آدرس URL"

msgid "Ubuntu"
msgstr "اوبونتو"

msgid "Unfold"
msgstr "آشکار"

msgid "Unknown provider key"
msgstr "کلید ارائه دهنده ناشناس"

msgid "Unmute Icon"
msgstr "آیکن با‌صدا"

msgid "Unset"
msgstr "تنظیم نشده"

msgid "Up"
msgstr "بالا"

msgid "Upload CSV File"
msgstr "بارگذاری فایل CSV"

msgid "Upload File"
msgstr "آپلود فایل"

msgid "Upload Json File"
msgstr "آپلود فایل JSON"

msgid "Upload/Select an audio or use external audio url to work this widget."
msgstr ""
"آپلود/انتخاب یک فایل صوتی یا استفاده از آدرس url صوتی خارجی برای کار با این "
"ویجت."

msgid "Upper Alpha"
msgstr "بالا آلفا"

msgid "Upper Roman"
msgstr "بالا روم"

msgid "Url"
msgstr "آدرس URL"

msgid "Use Animation Count Infinite"
msgstr "استفاده از انیمیشن تعداد بی‌نهایت"

msgid "Use Border?"
msgstr "استفاده حاشیه (Border) ؟"

msgid "Use Button"
msgstr "استفاده از دکمه"

msgid "Use Button?"
msgstr "استفاده از دکمه؟"

msgid "Use Counter"
msgstr "استفاده از شمارنده"

msgid "Use Custom Icon"
msgstr "استفاده از آیکن سفارشی"

msgid "Use Divider"
msgstr "استفاده از جداکننده"

msgid "Use Entrance Animation"
msgstr "استفاده از انیمیشن ورودی"

msgid "Use Height Width"
msgstr "استفاده از عرض ارتفاع"

msgid "Use Width and Height"
msgstr "استفاده از عرض و ارتفاع"

msgid "Use the coupon code on site."
msgstr "از کد تخفیف در سایت استفاده کنید."

msgid "User Description"
msgstr "توضیحات کاربر"

msgid "User Image Style"
msgstr "استایل تصویر کاربر"

msgid "User Info"
msgstr "اطلاعات کاربر"

msgid "User Name"
msgstr "نام کاربری"

msgid "User Text"
msgstr "متن کاربر"

msgid "User Text Color"
msgstr "رنگ متن کاربر"

msgid "User id is not set yet! Please go to settings and set the user id."
msgstr ""
"شناسه کاربری هنوز تنظیم نشده است! لطفا به تنظیمات بروید و شناسه کاربری را "
"تنظیم کنید."

msgid "Useranme Color"
msgstr "رنگ نام‌کاربری"

msgid "Username"
msgstr "نام‌ کاربری"

msgid "Username Color"
msgstr "رنگ نام کاربری"

msgid "Value"
msgstr "مقدار"

msgid "Variant"
msgstr "متغیر"

msgid "Vertical"
msgstr "عمودی"

msgid "Vertical Align"
msgstr "عمودی چین"

msgid "Vertical Align (%)"
msgstr "چینش عمودی (%)"

msgid "Vertical Alignment"
msgstr "چینش عمودی"

msgid "Vertical Menu"
msgstr "منوی عمودی"

msgid "Vertical Menu Settings"
msgstr "تنظیمات منوی عمودی"

msgid "Vertical Nav Width"
msgstr "عرض ناوربری عمودی"

msgid "Vertical Offset"
msgstr "آفست عمودی"

msgid "Vertical Orientation"
msgstr "جهت عمودی"

msgid "Vertical Position"
msgstr "موقعیت عمودی"

msgid "Vertical Position "
msgstr "موقعیت عمودی "

msgid "Vertical Position (%)"
msgstr "موقعیت عمودی (%)"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "موقعیت عمودی (px)"

msgid "Vertical menu"
msgstr "منو عمودی"

msgid "Vertical text cut"
msgstr "برش متن عمودی"

msgid "Video"
msgstr "ویدیو"

msgid "Video Gallery"
msgstr "گالری ویدئو"

msgid "Video Icon"
msgstr "آیکن ویدیو"

msgid "Video Type"
msgstr "نوع ویدئو"

msgid "View"
msgstr "نمایش"

msgid "View Cart Button"
msgstr "دکمه مشاهده سبد"

msgid "View Details"
msgstr "نمایش جزئیات"

msgid "View Template"
msgstr "نمایش تمپلیت"

msgid "Vimeo"
msgstr "ویمئو"

msgid "Visible"
msgstr "قابل مشاهده"

msgid "Volume"
msgstr "ولوم"

msgid "Volume Bar"
msgstr "نوار وولوم"

msgid "Volume Button"
msgstr "دکمه میزان صدا"

msgid "Volume Handle"
msgstr "هندل حجم صدا"

msgid "Volume Slider"
msgstr "Volume Slider"

msgid "Volume Slider Layout"
msgstr "طرح اسلایدر ولوم"

msgid "WPForms"
msgstr "فرم های وردپرس"

msgid "Walking"
msgstr "پیاده روی"

msgid "Water ripple click effect"
msgstr "افکت کلیک آب موج دار"

msgid "Waves"
msgstr "امواج"

msgid "We are closed for vacation now"
msgstr "ما فعلا برای تعطیلات تعطیلیم"

msgid ""
"We know your demands for building a perfect website. You will find all the "
"functionalities of your imagination here."
msgstr ""
"ما از خواسته های شما برای ساخت یک وب سایت کامل مطلعیم. تمام ویژگی های مورد "
"نیاز خود را در اینجا خواهید یافت."

msgid "Web UI Design"
msgstr "طراحی UI وب"

msgid "Website"
msgstr "وب سایت"

msgid "Website URL"
msgstr "آدرس URL سایت"

msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"

msgid "Weight"
msgstr "وزن"

msgid "What axis should be disabled. Can be X or Y."
msgstr "چه محوری باید غیرفعال شود. می تواند X یا Y باشد."

msgid "WhatsApp"
msgstr "واتس‌اپ"

msgid "Whatsapp Number"
msgstr "شماره واتس آپ"

msgid "Widget"
msgstr "ابزارک‌‌"

msgid "Widget Background"
msgstr "پس زمینه ابزارک"

msgid "Widget styles"
msgstr "استایل های ابزارک"

msgid "Width"
msgstr "عرض"

msgid "Width (%)"
msgstr "عرض (%)"

msgid "Width (px)"
msgstr "عرض (px)"

msgid "Window Top Right"
msgstr "پنجره بالا راست"

msgid "Windows"
msgstr "ویندوز"

msgid "With Reviews"
msgstr "با بررسی"

msgid "With Routes"
msgstr "با مسیرها"

msgid "Wondow Top Left"
msgstr "پنجره بالا چپ"

msgid "Woo Category List"
msgstr "لیست دسته بندی ووکامرس"

msgid "Woo Mini Cart"
msgstr "سبد خرید کوچک ووکامرس"

msgid "Woo Product Carousel"
msgstr "کاروسل محصولات ووکامرس"

msgid "Woo Product List"
msgstr "لیست محصولات ووکامرس"

msgid "Wpmet"
msgstr "Wpmet"

msgid "Wrap"
msgstr "بسته بندی"

msgid "Wrapper"
msgstr "بسته بندی"

msgid "Wrapper Margin"
msgstr "مارجین Wrapper"

msgid "Wrapper Padding"
msgstr "فاصله داخلی (Padding) بسته بندی"

msgid "Write Something"
msgstr "چیزی بنویسید"

msgid "Write a Review"
msgstr "نوشتن نظر"

msgid "Write a review"
msgstr "نوشتن نظر"

msgid "Wrong information."
msgstr "اطلاعات غلط."

msgid "X Axis"
msgstr "محور X"

msgid "X axis"
msgstr "محور X"

msgid ""
"X, Y and Z Axis will be pixels, Rotate will be degrees (0-180), scale will "
"be ratio"
msgstr ""
"محورهای X، Y و Z برحسب پیکسل، چرخش برحسب درجه (0-180)، و مقیاس بر حسب نسبت "
"خواهد بود"

msgid "XS46-58XS-XS25"
msgstr "XS46-58XS-XS25"

msgid "XS46-58XS-XS25 "
msgstr "XS46-58XS-XS25 "

msgid "Y Axis"
msgstr "محور Y"

msgid "Y axis"
msgstr "محور Y"

msgid "Yelp"
msgstr "یلپ"

msgid "Yes"
msgstr "بله"

msgid "Yes, I confrim"
msgstr "بله، تایید می‌کنم"

msgid ""
"You can generate morphing SVG with %1$s Or you may upload your own morphing "
"SVG. Upload minimum two SVG to morphing work."
msgstr ""
"می‌توانید SVG شکل‌گیری (morphing) را با %1$s ایجاد کنید یا می‌توانید SVG "
"شکل‌گیری خود را آپلود کنید. حداقل دو SVG را برای تغییر شکل کار آپلود کنید."

msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "شما مجوز نصب بروزرسانی های افزونه را ندارید"

msgid "You don't need to waste your time and money anymore."
msgstr "دیگر نیازی نیست وقت و پول خود را هدر دهید."

msgid "Your License Key"
msgstr "کلید لایسنس شما"

msgid "Your browser does not support the audio tag."
msgstr "مرورگر شما از تگ صوتی پشتیبانی نمی کند."

msgid "Your content will goes here"
msgstr "محتوای شما به اینجا می رود"

msgid "Your key is empty"
msgstr "کلید شما خالی است"

msgid "Youtube"
msgstr "یوتیوب"

msgid "Z-Index"
msgstr "شاخص z"

msgid "Z-index"
msgstr "شاخص Z"

msgid "Zigzag"
msgstr "زیگ زاگ"

msgid "Zingle"
msgstr "زینگل"

msgid "Zoom"
msgstr "بزرگنمایی"

msgid "Zoom Control"
msgstr "کنترل بزرگنمایی"

msgid "Zoom In"
msgstr "بزرگنمایی داخل"

msgid "Zoom In Blur"
msgstr "بلور بزرگنمایی"

msgid "Zoom In Down"
msgstr "بزرگنمایی داخل پایین"

msgid "Zoom In Left"
msgstr "بزرگنمایی داخل چپ"

msgid "Zoom In Right"
msgstr "بزرگنمایی داخل راست"

msgid "Zoom In Up"
msgstr "بزرگنمایی داخل بالا"

msgid "Zoom Level"
msgstr "سطح زوم"

msgid "Zoom Out"
msgstr "کوچک‌نمایی"

msgid "Zoom in Overly"
msgstr "بزرگ نمایی پوشش"

msgid "assets/images/gift-box.png"
msgstr "assets/images/gift-box.png"

msgid "assets/images/profile-placeholder.jpg"
msgstr "assets/images/profile-placeholder.jpg"

msgid "assets/images/profile-thumbnail.png"
msgstr "assets/images/profile-thumbnail.png"

msgid "assets/svg/fb-logo-f.svg"
msgstr "assets/svg/fb-logo-f.svg"

msgid "attribute."
msgstr "ویژگی."

msgid "controls_section_bottom_posted_on"
msgstr "controls_section_bottom_posted_on"

msgid "controls_section_contents"
msgstr "controls_section_contents"

msgid "controls_section_dots"
msgstr "controls_section_dots"

msgid "controls_section_header_button"
msgstr "controls_section_header_button"

msgid "controls_section_header_card"
msgstr "controls_section_header_card"

msgid "controls_section_layout"
msgstr "controls_section_layout"

msgid "controls_section_oc_page_pro_pic"
msgstr "controls_section_oc_page_pro_pic"

msgid "controls_section_overview_buttons"
msgstr "controls_section_overview_buttons"

msgid "controls_section_overview_card"
msgstr "controls_section_overview_card"

msgid "controls_section_overview_desc"
msgstr "controls_section_overview_desc"

msgid "controls_section_overview_page_name"
msgstr "controls_section_overview_page_name"

msgid "controls_section_overview_stars"
msgstr "controls_section_overview_stars"

msgid "controls_section_review_card"
msgstr "controls_section_review_card"

msgid "controls_section_reviewer_card_date"
msgstr "controls_section_reviewer_card_date"

msgid "controls_section_reviewer_card_review"
msgstr "controls_section_reviewer_card_review"

msgid "controls_section_reviewer_card_stars"
msgstr "controls_section_reviewer_card_stars"

msgid "controls_section_reviewer_name"
msgstr "controls_section_reviewer_name"

msgid "controls_section_reviewer_thumbnail"
msgstr "controls_section_reviewer_thumbnail"

msgid "controls_section_slideshow"
msgstr "controls_section_slideshow"

msgid "controls_section_top_right_logo"
msgstr "controls_section_top_right_logo"

msgid "controls_section_widget"
msgstr "controls_section_widget"

msgid "default"
msgstr "پیشفرض"

msgid "default: 0; when the element is visible"
msgstr "پیش فرض: 0؛ هنگامی که المان قابل مشاهده است"

msgid "dots_section"
msgstr "dots_section"

msgid "ekit-review-card--thumbnail-badge"
msgstr "ekit-review-card--thumbnail-badge"

msgid "ekit_fb_review_bottom_posted_on_section"
msgstr "ekit_fb_review_bottom_posted_on_section"

msgid "ekit_fb_review_cs_contents"
msgstr "ekit_fb_review_cs_contents"

msgid "ekit_fb_review_cs_layout"
msgstr "ekit_fb_review_cs_layout"

msgid "ekit_fb_review_cs_slideshow"
msgstr "ekit_fb_review_cs_slideshow"

msgid "ekit_fb_review_ss_header_button"
msgstr "ekit_fb_review_ss_header_button"

msgid "ekit_fb_review_ss_header_card"
msgstr "ekit_fb_review_ss_header_card"

msgid "ekit_fb_review_ss_oc_page_pro_pic"
msgstr "ekit_fb_review_ss_oc_page_pro_pic"

msgid "ekit_fb_review_ss_oo_buttons"
msgstr "ekit_fb_review_ss_oo_buttons"

msgid "ekit_fb_review_ss_overview_card"
msgstr "ekit_fb_review_ss_overview_card"

msgid "ekit_fb_review_ss_overview_desc"
msgstr "ekit_fb_review_ss_overview_desc"

msgid "ekit_fb_review_ss_overview_page_name"
msgstr "ekit_fb_review_ss_overview_page_name"

msgid "ekit_fb_review_ss_overview_stars"
msgstr "ekit_fb_review_ss_overview_stars"

msgid "ekit_fb_review_ss_review_card"
msgstr "ekit_fb_review_ss_review_card"

msgid "ekit_fb_review_ss_review_card_date"
msgstr "ekit_fb_review_ss_review_card_date"

msgid "ekit_fb_review_ss_review_card_review"
msgstr "ekit_fb_review_ss_review_card_review"

msgid "ekit_fb_review_ss_review_card_stars"
msgstr "ekit_fb_review_ss_review_card_stars"

msgid "ekit_fb_review_ss_reviewer_name"
msgstr "ekit_fb_review_ss_reviewer_name"

msgid "ekit_fb_review_ss_reviewer_thumbnail"
msgstr "ekit_fb_review_ss_reviewer_thumbnail"

msgid "ekit_fb_review_ss_widget"
msgstr "ekit_fb_review_ss_widget"

msgid "ekit_fb_review_top_right_logo"
msgstr "ekit_fb_review_top_right_logo"

msgid ""
"factor that slowdown the animation, the more the smoothier (default: 700)"
msgstr "عامل کاهش سرعت انیمیشن، هر چه بیشتر صاف تر(پیش فرض: 700)"

msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

msgid "https://facebook.com/"
msgstr "https://facebook.com/"

msgid "https://wpmet.com"
msgstr "https://wpmet.com"

msgid "https://wpmet.com/"
msgstr "https://wpmet.com/"

msgid "https://wpmet.com/plugin/elementskit"
msgstr "https://wpmet.com/plugin/elementskit"

msgid "https://www.google.com/"
msgstr "https://www.google.com/"

msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

msgid "hue"
msgstr "منظر"

msgid "iPad"
msgstr "آیپد"

msgid "iPhone"
msgstr "آیفون"

msgid "iPod"
msgstr "آی پاد"

msgid "id"
msgstr "شناسه"

msgid "image style 1"
msgstr "استایل تصویر 1"

msgid "image style 2"
msgstr "استایل تصویر 2"

msgid "image style 3"
msgstr "استایل تصویر 3"

msgid "image style 4"
msgstr "استایل تصویر 4"

msgid "image style 5"
msgstr "استایل تصویر 5"

msgid "image style 6"
msgstr "استایل تصویر 6"

msgid "it will work reverse if `Reverse Order` is enabled."
msgstr "اگر 'ترتیب برعکس' فعال باشد ، برعکس عمل خواهد کرد."

msgid "items"
msgstr "آیتم ها"

msgid "johndoe"
msgstr "johndoe"

msgid "justify"
msgstr "جاستیفای"

msgid "logged"
msgstr "وارده شده"

msgid "mac_os"
msgstr "سیستم عامل مکینتاش"

msgid "margin"
msgstr "فاصله (Margin)"

msgid "page access token not found!"
msgstr "توکن دسترسی به صفحه پیدا نشد!"

msgid "page id not found!"
msgstr "شناسه صفحه یافت نشد!"

msgid "radius"
msgstr "گردی"

msgid "rotate"
msgstr "چرخش"

msgid "rotateX"
msgstr "چرخش X"

msgid "rotateY"
msgstr "چرخش Y"

msgid "scale"
msgstr "مقیاس"

msgid "scaleX"
msgstr "مقیاس X"

msgid "scaleY"
msgstr "مقیاس Y"

msgid "slideshow"
msgstr "اسلایدشو"

msgid "subscriber"
msgstr "مشترک"

msgid "to explore more themes and use JSON within custom style field."
msgstr "برای کاوش قالب‌های بیشتر و استفاده از JSON با فیلد استایل سفارشی."

msgid "to generate your own theme and use JSON within Custom style field."
msgstr "برای ایجاد قالب خود و استفاده از JSON در فیلد استایل سفارشی."

msgid "to get JSON style code to style your map"
msgstr "برای دریافت کد استایل JSON برای استایل نقشه خود"

msgid "top"
msgstr "بالا"

msgid "view cart"
msgstr "مشاهده سبد خرید"

msgid "weForms"
msgstr "وی فرم"

msgid "whatsapp"
msgstr "واتس‌اپ"

msgid "width"
msgstr "عرض"
